1Sa iyo, Oh Panginoon, iginagawad ko ang aking kaluluwa.
1De David. Eternel! j'élève à toi mon âme.
2Oh Dios ko sa iyo'y tumiwala ako, huwag nawa akong mapahiya; huwag nawang magtagumpay sa akin ang aking mga kaaway.
2Mon Dieu! en toi je me confie: que je ne sois pas couvert de honte! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!
3Oo, walang naghihintay sa iyo na mapapahiya; sila'y mangapapahiya na nagsisigawa ng karayaan ng walang kadahilanan,
3Tous ceux qui espèrent en toi ne seront point confondus; Ceux-là seront confondus qui sont infidèles sans cause.
4Ituro mo sa akin ang iyong mga daan, Oh Panginoon; ituro mo sa akin ang iyong mga landas.
4Eternel! fais-moi connaître tes voies, Enseigne-moi tes sentiers.
5Patnubayan mo ako sa iyong katotohanan, at ituro mo sa akin; sapagka't ikaw ay Dios ng aking kaligtasan; sa iyo'y naghihintay ako buong araw.
5Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; Car tu es le Dieu de mon salut, Tu es toujours mon espérance.
6Iyong alalahanin, Oh Panginoon, ang iyong malumanay na mga kaawaan, at ang iyong mga kagandahang-loob; sapagka't magpakailan man mula ng una.
6Eternel! souviens-toi de ta miséricorde et de ta bonté; Car elles sont éternelles.
7Huwag mong alalahanin ang mga kasalanan ng aking kabataan, ni ang aking mga pagsalangsang: ayon sa iyong kagandahang-loob ay alalahanin mo ako, dahil sa iyong kabutihan, Oh Panginoon.
7Ne te souviens pas des fautes de ma jeunesse ni de mes transgressions; Souviens-toi de moi selon ta miséricorde, A cause de ta bonté, ô Eternel!
8Mabuti at matuwid ang Panginoon: kaya't tuturuan niya ang mga makasalanan sa daan.
8L'Eternel est bon et droit: C'est pourquoi il montre aux pécheurs la voie.
9Ang maamo ay papatnubayan niya sa kahatulan: at ituturo niya sa maamo ang daan niya.
9Il conduit les humbles dans la justice, Il enseigne aux humbles sa voie.
10Lahat na landas ng Panginoon ay kagandahang-loob at katotohanan sa mga gayon na nangagiingat ng kaniyang tipan at kaniyang mga patotoo.
10Tous les sentiers de l'Eternel sont miséricorde et fidélité, Pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.
11Dahil sa iyong pangalan, Oh Panginoon, iyong ipatawad ang aking kasamaan, sapagka't malaki.
11C'est à cause de ton nom, ô Eternel! Que tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.
12Anong tao siya na natatakot sa Panginoon? Siya ang tuturuan niya ng daan na kaniyang pipiliin.
12Quel est l'homme qui craint l'Eternel? L'Eternel lui montre la voie qu'il doit choisir.
13Ang kaniyang kaluluwa ay tatahan sa kaginhawahan; at mamanahin ng kaniyang binhi ang lupain.
13Son âme reposera dans le bonheur, Et sa postérité possédera le pays.
14Ang pakikipagibigan ng Panginoon ay nasa nangatatakot sa kaniya; at ipakikilala niya sa kanila ang kaniyang tipan.
14L'amitié de l'Eternel est pour ceux qui le craignent, Et son alliance leur donne instruction.
15Ang aking mga mata ay palaging na sa Panginoon; sapagka't huhugutin niya ang aking mga paa sa silo.
15Je tourne constamment les yeux vers l'Eternel, Car il fera sortir mes pieds du filet.
16Panumbalikan mo ako, at maawa ka sa akin; sapagka't ako'y nag-iisa at nagdadalamhati.
16Regarde-moi et aie pitié de moi, Car je suis abandonné et malheureux.
17Ang kabagabagan ng aking puso ay lumaki: Oh hanguin mo ako sa aking kapanglawan.
17Les angoisses de mon coeur augmentent; Tire-moi de ma détresse.
18Gunitain mo ang aking pagkapighati at aking damdam; at ipatawad mo ang lahat kong mga kasalanan.
18Vois ma misère et ma peine, Et pardonne tous mes péchés.
19Masdan mo ang aking mga kaaway, sapagka't sila'y marami; at pinagtataniman nila ako ng mabagsik na pagkagalit.
19Vois combien mes ennemis sont nombreux, Et de quelle haine violente ils me poursuivent.
20Oh ingatan mo ang aking kaluluwa, at iyong iligtas ako: huwag nawa akong mapahiya, sapagka't nanganganlong ako sa iyo.
20Garde mon âme et sauve-moi! Que je ne sois pas confus, Quand je cherche auprès de toi mon refuge!
21Magingat sa akin ang pagtatapat at katuwiran, sapagka't hinihintay kita.
21Que l'innocence et la droiture me protègent, Quand je mets en toi mon espérance!
22Tubusin mo ang Israel, Oh Dios, mula sa lahat na kaniyang kabagabagan.
22O Dieu! délivre Israël De toutes ses détresses!