Tagalog 1905

French 1910

Psalms

85

1Panginoon, ikaw ay naging lingap sa iyong lupain: iyong ibinalik ang nangabihag ng Jacob.
1Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume. Tu as été favorable à ton pays, ô Eternel! Tu as ramené les captifs de Jacob;
2Iyong pinatawad ang kasamaan ng iyong bayan, iyong tinakpan ang lahat nilang kasalanan, (Selah)
2Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple, Tu as couvert tous ses péchés; Pause.
3Iyong pinawi ang buong poot mo: iyong tinalikdan ang kabangisan ng iyong galit.
3Tu as retiré toute ta fureur, Tu es revenu de l'ardeur de ta colère.
4Ibalik mo kami, Oh Dios ng aming kaligtasan, at papaglikatin mo ang iyong galit sa amin.
4Rétablis-nous, Dieu de notre salut! Cesse ton indignation contre nous!
5Magagalit ka ba sa amin magpakailan man? Iyo bang ipagpapatuloy ang iyong galit sa lahat ng sali't saling lahi?
5T'irriteras-tu contre nous à jamais? Prolongeras-tu ta colère éternellement?
6Hindi mo ba kami bubuhayin uli: upang ang iyong bayan ay magalak sa iyo?
6Ne nous rendras-tu pas à la vie, Afin que ton peuple se réjouisse en toi?
7Ipakita mo sa amin ang iyong kagandahang-loob, Oh Panginoon, at ipagkaloob mo sa amin ang iyong pagliligtas.
7Eternel! fais-nous voir ta bonté, Et accorde-nous ton salut!
8Aking pakikinggan kung ano ang sasalitain ng Dios na Panginoon: sapagka't siya'y magsasalita ng kapayapaan sa kaniyang bayan at sa kaniyang mga banal: nguni't huwag silang manumbalik uli sa kaululan.
8J'écouterai ce que dit Dieu, l'Eternel; Car il parle de paix à son peuple et à ses fidèles, Pourvu qu'ils ne retombent pas dans la folie.
9Tunay na ang kaniyang pagliligtas ay malapit sa kanila na nangatatakot sa kaniya; upang ang kaluwalhatian ay tumahan sa aming lupain.
9Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, Afin que la gloire habite dans notre pays.
10Kaawaan at katotohanan ay nagsalubong; katuwiran at kapayapaan ay naghalikan.
10La bonté et la fidélité se rencontrent, La justice et la paix s'embrassent;
11Katotohanan ay bumubukal sa lupa; at ang katuwiran ay tumungo mula sa langit.
11La fidélité germe de la terre, Et la justice regarde du haut des cieux.
12Oo, ibibigay ng Panginoon ang mabuti; at ang ating lupain ay maguunlad ng kaniyang bunga.
12L'Eternel aussi accordera le bonheur, Et notre terre donnera ses fruits.
13Katuwira'y mangunguna sa kaniya; at gagawing daan ang kaniyang mga bakas.
13La justice marchera devant lui, Et imprimera ses pas sur le chemin.