Tagalog 1905

German: Schlachter (1951)

Job

26

1Nang magkagayo'y sumagot si Job, at nagsabi,
1Und Hiob antwortete und sprach:
2Paano mong tinulungan siya na walang kapangyarihan! Paano mong iniligtas ang kamay na walang lakas!
2Wie hast du doch den Ohnmächtigen unterstützt und dem machtlosen Arm geholfen!
3Paano mong pinayuhan siya na walang karunungan, at saganang ipinahayag mo ang mabuting kaalaman!
3Wie hast du den Unweisen beraten und Weisheit in Fülle kundgetan!
4Kanino mo binigkas ang mga salita? At kanino ang diwa na lumabas sa iyo?
4Wen hast du mit deiner Rede getroffen und wessen Odem ging aus deinem Munde hervor?
5Ang mga patay ay nanginginig sa ilalim ng tubig, at ang mga nananahan doon.
5Die Schatten werden von Zittern erfaßt unter den Wassern und ihren Bewohnern.
6Ang Sheol ay hubad sa harap ng Dios, at ang Abaddon ay walang takip.
6Das Totenreich ist enthüllt vor Ihm, und der Abgrund hat keine Decke.
7Kaniyang iniuunat ang hilagaan sa pagitang walang laman, at ibinibitin ang lupa sa wala.
7Er spannt den Norden aus über der Leere und hängt die Erde über dem Nichts auf.
8Kaniyang itinatali ang tubig sa kaniyang masinsing alapaap; at ang alapaap ay hindi nahahapak sa ilalim nila.
8Er bindet die Wasser in seinen Wolken zusammen, und das Gewölk zerbricht nicht unter ihrem Gewicht.
9Kaniyang tinatakpan ang ibabaw ng kaniyang luklukan, at iniladlad ang kaniyang mga alapaap sa ibabaw niyaon.
9Er verschließt den Anblick seines Thrones, er breitet seine Wolken darüber.
10Siya'y gumuguhit ng isang hangganan sa ibabaw ng tubig, hanggang sa pinagsasalikupan ng liwanag at kadiliman.
10Er hat einen Kreis abgesteckt auf der Oberfläche der Wasser, zur Grenze des Lichts und der Finsternis.
11Ang mga haligi ng langit ay nagsisipanginig. At nangatitigilan sa kaniyang saway.
11Des Himmels Säulen erbeben und zittern vor seinem Schelten.
12Kaniyang pinapag-iinalon ang dagat ng kaniyang kapangyarihan, at sa kaniyang kaalaman ay sinasaktan niya ang Rahab.
12Durch seine Kraft erregt er das Meer, und mit seinem Verstand zerschlägt er das Ungeheuer.
13Sa pamamagitan ng kaniyang Espiritu ay ginayakan niya ang langit; sinaksak ng kaniyang mga kamay ang maliksing ahas.
13Durch seinen Hauch wird der Himmel klar, mit seiner Hand durchbohrt er die flüchtige Schlange.
14Narito, ang mga ito ang mga gilid lamang ng kaniyang mga daan: at pagkarahan ng bulong na ating naririnig sa kaniya! Nguni't sinong makakaunawa ng kulog ng kaniyang kapangyarihan?
14Siehe, das sind die Umrisse seiner Wege; wie leise ist das Wort, das wir davon vernehmen! Wer will aber den Donner seiner Macht verstehen?