Tagalog 1905

German: Schlachter (1951)

Nehemiah

7

1Nangyari nga nang ang kuta ay maitayo, at aking mailagay ang mga pinto, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang mga Levita ay mangahalal.
1Als nun die Mauern gebaut waren, setzte ich die Türflügel ein; und es wurden die Torhüter, Sänger und Leviten bestellt.
2Na aking ibinigay kay Hanani, na aking kapatid at kay Hananias na tagapamahala ng kuta, ang pamamahala sa Jerusalem: sapagka't siya'y tapat na lalake at natatakot sa Dios na higit kay sa marami.
2Und ich gab meinem Bruder Hanani und Hananja, dem Obersten der Burg, den Oberbefehl über Jerusalem; denn er war ein zuverlässiger Mann und gottesfürchtig vor vielen andern .
3At aking sinabi sa kanila, Huwag buksan ang mga pintuang-bayan ng Jerusalem hanggang sa ang araw ay uminit; at samantalang sila'y nangagbabantay, isara nila ang mga pinto, at inyong mga itrangka: at kayo'y mangaghalal ng mga bantay sa mga taga Jerusalem, bawa't isa'y sa kaniyang pagbabantay, at bawa't isa'y sa tapat ng kaniyang bahay.
3Und ich sprach zu ihnen: Man soll die Tore Jerusalems nicht öffnen, ehe die Sonne heiß scheint; und während sie noch Wache stehen, soll man die Türen schließen und verriegeln! Und bestellet Wachen aus den Bürgern Jerusalems, einen jeden auf seinen Posten, und zwar jeden gegenüber seinem Hause!
4Ang bayan nga ay maluwang at malaki: nguni't ang mga tao ay kakaunti roon, at ang mga bahay ay hindi naitatayo pa.
4Nun war die Stadt weit und groß, das Volk darin aber spärlich, und die Häuser waren noch nicht aufgebaut.
5At inilagak ng aking Dios sa aking puso na pisanin ang mga mahal na tao, at ang mga pinuno, at ang bayan, upang mangabilang ayon sa talaan ng lahi. At aking nasumpungan ang aklat ng talaan ng lahi nila na nagsiahon noong una, at aking nasumpungang nakasulat doon:
5Da gab mir mein Gott ins Herz, die Vornehmsten und die Vorsteher und das Volk zu versammeln, um sie nach ihren Geschlechtern aufzuzeichnen; und ich fand ein Geschlechtsregister derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
6Ang mga ito sa nangadala, ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag na dinala ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nagsibalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
6Folgendes sind die Landeskinder, die aus der Gefangenschaft heraufgekommen sind, welche Nebukadnezar, der König von Babel, hinweggeführt hatte, und die wieder nach Jerusalem und Juda gekommen sind, ein jeder in seine Stadt;
7Na siyang nagsisama kay Zorobabel, kay Jesua, kay Nehemias, kay Azarias, kay Raamias, kay Nahamani, kay Mardocheo, kay Bilsan, kay Misperet, kay Bigvai, kay Nehum, kay Baana. Ang bilang ng mga lalake ng Israel ay ito:
7die gekommen sind mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mordechai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum und Baana. Dies ist die Zahl der Männer vom Volke Israel:
8Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
8Der Kinder Parhos waren 2172;
9Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
9der Kinder Sephatjas: 372; (der Kinder Arachs: 652);
10Ang mga anak ni Ara, anim na raan at limang pu't dalawa.
10der Kinder Pachat-Moabs,
11Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Jesua at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing walo.
11von den Kindern Jesuas und Joabs: 2818;
12Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
12der Kinder Elams: 1254;
13Ang mga anak ni Zattu, walong daan at apat na pu't lima.
13der Kinder Sattus: 854;
14Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
14der Kinder Sakkais: 760;
15Ang mga anak ni Binnui, anim na raan at apat na pu't walo.
15der Kinder Binnuis: 648;
16Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't walo.
16der Kinder Bebais: 628;
17Ang mga anak ni Azgad, dalawang libo't tatlong daan at dalawang pu't dalawa.
17der Kinder Asgads: 2322;
18Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't pito.
18der Kinder Adonikams: 667;
19Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo't anim na pu't pito.
19der Kinder Bigvais: 2067;
20Ang mga anak ni Addin, anim na raan at limang pu't lima.
20der Kinder Adins: 655; (der Kinder Aters, von Hiskia: 98);
21Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
21der Kinder Hasums: 328;
22Ang mga anak ni Hasum, tatlong daan at dalawang pu't walo.
22der Kinder Bezais: 324;
23Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't apat.
23der Kinder Hariphs: 112;
24Ang mga anak ni Hariph, isang daan at labing dalawa.
24der Kinder Gibeons: 95;
25Ang mga anak ni Gabaon, siyam na pu't lima.
25der Männer von Bethlehem und Netopha: 188;
26Ang mga lalake ng Bethlehem, at ng Netopha, isang daan at walong pu't walo.
26der Männer von Anatot: 128;
27Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
27der Männer von Beth-Asmavet: 42;
28Ang mga lalake ng Beth-azmaveth, apat na pu't dalawa.
28der Männer von Kirjat-Jearim,
29Ang mga lalake ng Chiriathjearim, ng Chephra, at ng Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
29Kephira und Beerot: 743;
30Ang mga lalake ng Rama, at ng Gebaa, anim na raan at dalawang pu't isa.
30der Männer von Rama und Gaba: 621;
31Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
31der Männer von Michmas: 122;
32Ang mga lalake ng Beth-el at ng Ai isang daan at dalawang pu't tatlo.
32der Männer von Bethel und Ai: 123;
33Ang mga lalake ng isang Nebo, limang pu't dalawa.
33der Männer des andern Nebo: 52;
34Ang mga anak ng isang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
34der Kinder des andern Elam: 1254;
35Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
35der Kinder Harims: 320;
36Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
36der Kinder Jerichos: 345;
37Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't isa.
37der Kinder Lods, Hadids und Onos: 721;
38Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo at siyam na raan at tatlong pu.
38der Kinder Senaas: 3930.
39Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaias sa sangbahayan ni Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
39Von den Priestern: der Kinder Jedajas, vom Hause Jesuas, waren 973;
40Ang mga anak ni Immer, isang libo't limang pu't dalawa.
40der Kinder Immers: 1052;
41Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
41der Kinder Pashurs: 1247;
42Ang mga anak ni Harim, isang libo't labing pito.
42der Kinder Harims: 1017.
43Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua, ni Cadmiel, sa mga anak ni Odevia, pitong pu't apat.
43Von den Leviten: der Kinder Jesuas von Kadmiel unter den Kindern Hodevas waren 74;
44Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph isang daan at apat na pu't walo.
44von den Sängern: der Kinder Asaphs waren 148.
45Ang mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, isang daan at tatlong pu't walo.
45Von den Torhütern: der Kinder Sallums, der Kinder Athers, der Kinder Talmons, der Kinder Akkubs, der Kinder Hatitas, der Kinder Sobais waren 138.
46Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth;
46Von den Tempeldienern: der Kinder Zihas, der Kinder Hasuphas, der Kinder Tabbaots,
47Ang mga anak ni Ceros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon:
47der Kinder Keros, der Kinder Sias, der Kinder Padons,
48Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Salmai;
48der Kinder Lebanas, der Kinder Hagabas, der Kinder Salmais,
49Ang mga anak ni Hanan, ang mga anak ni Giddel, ang mga anak ni Gahar;
49der Kinder Hanans, der Kinder Giddels,
50Ang mga anak ni Rehaia, ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda;
50der Kinder Gahars, der Kinder Reajas, der Kinder Rezins, der Kinder Nekodas,
51Ang mga anak ni Gazzam, ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea;
51der Kinder Gasams, der Kinder der Ussas,
52Ang mga anak ni Besai, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephisesim;
52der Kinder Paseachs, der Kinder Besais, der Kinder Meunim, der Kinder Nephisesim,
53Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacupha, ang mga anak ni Harhur;
53der Kinder Bakbuks, der Kinder Hakuphas, der Kinder Harhurs,
54Ang mga anak ni Baslit, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
54der Kinder Bazlits, der Kinder Mehidas,
55Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
55der Kinder Harsas, der Kinder Barkos, der Kinder Siseras, der Kinder Temas,
56Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
56der Kinder Neziachs, der Kinder Hatiphas;
57Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon; ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Perida;
57von den Kindern der Knechte Salomos: der Kinder Sotais, der Kinder Sopherets,
58Ang mga anak ni Jahala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
58der Kinder Peridas, der Kinder Jaalas, der Kinder Darkons, der Kinder Giddels,
59Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hattil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Amon.
59der Kinder Sephatjas, der Kinder Hattils, der Kinder Pocherets, von Zebajim, der Kinder Ammon,
60Lahat ng Nethineo, at ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon, ay tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
60aller Tempeldiener und Kinder der Knechte Salomos waren 392.
61At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Telmelah, Telharsa, Cherub, Addon, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, o ang kanilang binhi man kung mga taga Israel:
61Und diese zogen auch mit herauf aus Tel-Melach, Tel-Harsa, Kerub, Addon und Ammer, konnten aber das Haus ihrer Väter und ihre Abstammung nicht nachweisen, ob sie aus Israel seien:
62Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, anim na raan at apat na pu't dalawa.
62Die Kinder Delajas, die Kinder Tobijas, die Kinder Nekodas; derer waren 642.
63At sa mga saserdote: ang mga anak ni Hobaias, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa anak ni Barzillai, na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
63Und von den Priestern: die Kinder Hobajas, die Kinder Hakkoz`, die Kinder der Barsillais, der von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib genommen hatte und nach deren Namen genannt ward.
64Ang mga ito ay nagsihanap ng kanilang talaan ng lahi sa mga yaon na nangabilang sa pamamagitan ng talaan ng lahi, nguni't hindi nasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
64Diese suchten ihr Geburtsregister, und als sie es nicht fanden, wurden sie von dem Priestertum ausgestoßen.
65At ang tagapamahala ay nagsabi sa kanila na sila'y huwag magsikain ng mga kabanalbanalang bagay, hangang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at may Thummim.
65Und der Landpfleger sagte ihnen, daß sie nicht vom Allerheiligsten essen dürften, bis ein Priester mit dem Licht und Recht aufstände.
66Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu.
66Die ganze Gemeinde zählte insgesamt 42360 Seelen,
67Bukod sa kanilang mga bataang lalake at babae, na may pitong libo at tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y may dalawang daan at apat na pu't lima na mangaawit na lalake at babae.
67ausgenommen ihre Knechte und Mägde; derer waren 7337;
68Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula, dalawang daan at apat na pu't lima;
68und sie hatten 245 Sänger und Sängerinnen
69Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
69und 736 Pferde und 245 Maultiere und 435 Kamele und 6720 Esel.
70At ang mga iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa gawain. Ang tagapamahala ay nagbigay sa ingatang-yaman ng isang libong darikong ginto, limangpung mangkok, limang daan at tatlong pung bihisan ng mga saserdote.
70Und sämtliche Familienhäupter gaben Beiträge zum Werk. Der Landpfleger gab für den Schatz 1000 Dareiken, 50 Sprengschalen, 530 Priesterröcke,
71At ang iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa ingatang-yaman ng gawain ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libo at dalawang daang librang pilak.
71und von den Familien ward beigesteuert an den Schatz für das Werk an Gold 20000 Dareiken, und an Silber 2000 Minen.
72At ang nangalabi sa bayan ay nangagbigay ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libong librang pilak, at anim na pu't pitong bihisan ng mga saserdote.
72Und das übrige Volk gab an Gold 20000 Dareiken und an Silber 2000 Minen und 67 Priesterröcke.
73Sa gayo'y ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang iba sa bayan, at ang mga Nethineo, at ang buong Israel, ay nagsitahan sa kanilang mga bayan. At nang dumating ang ikapitong buwan ang mga anak ni Israel ay nangasa kanilang mga bayan.
73Und die Priester und Leviten, die Torhüter, Sänger und ein Teil des Volkes und die Tempeldiener und alle Israeliten ließen sich in ihren Städten nieder. Und als der siebente Monat nahte, waren die Kinder Israel in ihren Städten.