1Nangyari nga nang ang kuta ay maitayo, at aking mailagay ang mga pinto, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang mga Levita ay mangahalal.
1Þegar nú múrinn var byggður, setti ég hurðirnar í, og hliðvörðunum og söngvurunum og levítunum var falið eftirlitið.
2Na aking ibinigay kay Hanani, na aking kapatid at kay Hananias na tagapamahala ng kuta, ang pamamahala sa Jerusalem: sapagka't siya'y tapat na lalake at natatakot sa Dios na higit kay sa marami.
2Og ég skipaði Hananí bróður minn og Hananja, yfirmann vígisins, yfir Jerúsalem, því að hann var svo áreiðanlegur maður og guðhræddur, að fáir voru hans líkar.
3At aking sinabi sa kanila, Huwag buksan ang mga pintuang-bayan ng Jerusalem hanggang sa ang araw ay uminit; at samantalang sila'y nangagbabantay, isara nila ang mga pinto, at inyong mga itrangka: at kayo'y mangaghalal ng mga bantay sa mga taga Jerusalem, bawa't isa'y sa kaniyang pagbabantay, at bawa't isa'y sa tapat ng kaniyang bahay.
3Og ég sagði við þá: ,,Ekki skal ljúka upp hliðum Jerúsalem fyrr en sól er komin hátt á loft, og áður en verðirnir fara burt, skal hurðunum lokað og slár settar fyrir. Og það skal setja verði af Jerúsalembúum, hvern á sína varðstöð, og það hvern gegnt húsi sínu.``
4Ang bayan nga ay maluwang at malaki: nguni't ang mga tao ay kakaunti roon, at ang mga bahay ay hindi naitatayo pa.
4Borgin var víðáttumikil og stór, en fátt fólk í henni og engin nýbyggð hús.
5At inilagak ng aking Dios sa aking puso na pisanin ang mga mahal na tao, at ang mga pinuno, at ang bayan, upang mangabilang ayon sa talaan ng lahi. At aking nasumpungan ang aklat ng talaan ng lahi nila na nagsiahon noong una, at aking nasumpungang nakasulat doon:
5Þá blés Guð minn mér því í brjóst að safna saman tignarmönnunum, yfirmönnunum og lýðnum, til þess að láta taka manntal eftir ættum. Og ég fann ættarskrá þeirra, er fyrst höfðu farið heim, og þar fann ég ritað:
6Ang mga ito sa nangadala, ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag na dinala ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nagsibalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
6Þessir eru þeir úr skattlandinu, er heim fóru úr herleiðingarútlegðinni, þeir er Nebúkadnesar Babelkonungur hafði herleitt og nú sneru aftur til Jerúsalem og Júda, hver til sinnar borgar,
7Na siyang nagsisama kay Zorobabel, kay Jesua, kay Nehemias, kay Azarias, kay Raamias, kay Nahamani, kay Mardocheo, kay Bilsan, kay Misperet, kay Bigvai, kay Nehum, kay Baana. Ang bilang ng mga lalake ng Israel ay ito:
7þeir sem komu með Serúbabel, Jósúa, Nehemía, Asarja, Raamja, Nahamaní, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigvaí, Nehúm og Baana. Talan á mönnum Ísraelslýðs var:
8Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
8Niðjar Parós: 2.172.
9Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
9Niðjar Sefatja: 372.
10Ang mga anak ni Ara, anim na raan at limang pu't dalawa.
10Niðjar Ara: 652.
11Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Jesua at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing walo.
11Niðjar Pahat Móabs, sem sé niðjar Jesúa og Jóabs: 2.818.
12Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
12Niðjar Elams: 1.254.
13Ang mga anak ni Zattu, walong daan at apat na pu't lima.
13Niðjar Sattú: 845.
14Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
14Niðjar Sakkaí: 760.
15Ang mga anak ni Binnui, anim na raan at apat na pu't walo.
15Niðjar Binnúí: 648.
16Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't walo.
16Niðjar Bebaí: 628.
17Ang mga anak ni Azgad, dalawang libo't tatlong daan at dalawang pu't dalawa.
17Niðjar Asgads: 2.322.
18Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't pito.
18Niðjar Adóníkams: 667.
19Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo't anim na pu't pito.
19Niðjar Bigvaí: 2.067.
20Ang mga anak ni Addin, anim na raan at limang pu't lima.
20Niðjar Adíns: 655.
21Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
21Niðjar Aters, frá Hiskía: 98.
22Ang mga anak ni Hasum, tatlong daan at dalawang pu't walo.
22Niðjar Hasúms: 328.
23Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't apat.
23Niðjar Besaí: 324.
24Ang mga anak ni Hariph, isang daan at labing dalawa.
24Niðjar Harífs: 112.
25Ang mga anak ni Gabaon, siyam na pu't lima.
25Ættaðir frá Gíbeon: 95.
26Ang mga lalake ng Bethlehem, at ng Netopha, isang daan at walong pu't walo.
26Ættaðir frá Betlehem og Netófa: 188.
27Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
27Menn frá Anatót: 128.
28Ang mga lalake ng Beth-azmaveth, apat na pu't dalawa.
28Menn frá Bet Asmavet: 42.
29Ang mga lalake ng Chiriathjearim, ng Chephra, at ng Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
29Menn frá Kirjat Jearím, Kefíra og Beerót: 743.
30Ang mga lalake ng Rama, at ng Gebaa, anim na raan at dalawang pu't isa.
30Menn frá Rama og Geba: 621.
31Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
31Menn frá Mikmas: 122.
32Ang mga lalake ng Beth-el at ng Ai isang daan at dalawang pu't tatlo.
32Menn frá Betel og Aí: 123.
33Ang mga lalake ng isang Nebo, limang pu't dalawa.
33Menn frá Nebó: 52.
34Ang mga anak ng isang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
34Niðjar Elams hins annars: 1.254.
35Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
35Niðjar Haríms: 320.
36Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
36Ættaðir frá Jeríkó: 345.
37Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't isa.
37Ættaðir frá Lód, Hadíd og Ónó: 721.
38Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo at siyam na raan at tatlong pu.
38Ættaðir frá Senaa: 3.930.
39Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaias sa sangbahayan ni Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
39Prestarnir: Niðjar Jedaja, af ætt Jesúa: 973.
40Ang mga anak ni Immer, isang libo't limang pu't dalawa.
40Niðjar Immers: 1.052.
41Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
41Niðjar Pashúrs: 1.247.
42Ang mga anak ni Harim, isang libo't labing pito.
42Niðjar Haríms: 1.017.
43Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua, ni Cadmiel, sa mga anak ni Odevia, pitong pu't apat.
43Levítarnir: Niðjar Jesúa og Kadmíels, af niðjum Hódeja: 74.
44Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph isang daan at apat na pu't walo.
44Söngvararnir: Niðjar Asafs: 148.
45Ang mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, isang daan at tatlong pu't walo.
45Hliðverðirnir: Niðjar Sallúms, niðjar Aters, niðjar Talmóns, niðjar Akúbs, niðjar Hatíta, niðjar Sóbaí: 138.
46Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth;
46Musterisþjónarnir: Niðjar Síha, niðjar Hasúfa, niðjar Tabbaóts,
47Ang mga anak ni Ceros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon:
47niðjar Kerós, niðjar Sía, niðjar Padóns,
48Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Salmai;
48niðjar Lebana, niðjar Hagaba, niðjar Salmaí,
49Ang mga anak ni Hanan, ang mga anak ni Giddel, ang mga anak ni Gahar;
49niðjar Hanans, niðjar Giddels, niðjar Gahars,
50Ang mga anak ni Rehaia, ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda;
50niðjar Reaja, niðjar Resíns, niðjar Nekóda,
51Ang mga anak ni Gazzam, ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea;
51niðjar Gassams, niðjar Ússa, niðjar Pasea,
52Ang mga anak ni Besai, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephisesim;
52niðjar Besaí, niðjar Meúníta, niðjar Nefísíta,
53Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacupha, ang mga anak ni Harhur;
53niðjar Bakbúks, niðjar Hakúfa, niðjar Harhúrs,
54Ang mga anak ni Baslit, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
54niðjar Baselíts, niðjar Mehída, niðjar Harsa,
55Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
55niðjar Barkós, niðjar Sísera, niðjar Tema,
56Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
56niðjar Nesía, niðjar Hatífa.
57Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon; ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Perida;
57Niðjar þræla Salómons: Niðjar Sótaí, niðjar Sóferets, niðjar Perída,
58Ang mga anak ni Jahala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
58niðjar Jaala, niðjar Darkóns, niðjar Giddels,
59Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hattil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Amon.
59niðjar Sefatja, niðjar Hattils, niðjar Pókeret Hassebaíms, niðjar Amóns.
60Lahat ng Nethineo, at ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon, ay tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
60Allir musterisþjónarnir og niðjar þræla Salómons voru 392.
61At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Telmelah, Telharsa, Cherub, Addon, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, o ang kanilang binhi man kung mga taga Israel:
61Og þessir eru þeir, sem fóru heim frá Tel Mela, Tel Harsa, Kerúb, Addón og Immer, en kunnu eigi að greina ætt sína og uppruna, hvort þeir væru komnir af Ísrael:
62Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, anim na raan at apat na pu't dalawa.
62niðjar Delaja, niðjar Tobía, niðjar Nekóda: 642.
63At sa mga saserdote: ang mga anak ni Hobaias, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa anak ni Barzillai, na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
63Og af prestunum: niðjar Hobaja, niðjar Hakkós, niðjar Barsillaí, er gengið hafði að eiga eina af dætrum Barsillaí Gíleaðíta og nefndur hafði verið nafni þeirra.
64Ang mga ito ay nagsihanap ng kanilang talaan ng lahi sa mga yaon na nangabilang sa pamamagitan ng talaan ng lahi, nguni't hindi nasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
64Þessir leituðu að ættartölum sínum, en þær fundust ekki. Var þeim því hrundið frá prestdómi.
65At ang tagapamahala ay nagsabi sa kanila na sila'y huwag magsikain ng mga kabanalbanalang bagay, hangang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at may Thummim.
65Og landstjórinn sagði þeim, að þeir mættu ekki eta af hinu háheilaga, þar til er kæmi fram prestur, er kynni að fara með úrím og túmmím.
66Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu.
66Allur söfnuðurinn var til samans 42.360,
67Bukod sa kanilang mga bataang lalake at babae, na may pitong libo at tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y may dalawang daan at apat na pu't lima na mangaawit na lalake at babae.
67auk þræla þeirra og ambátta, er voru 7.337. Þeir höfðu 245 söngvara og söngkonur.
68Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula, dalawang daan at apat na pu't lima;
68Hestar þeirra voru 736, múlar 245,
69Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
69úlfaldar 435, asnar 6.720.
70At ang mga iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa gawain. Ang tagapamahala ay nagbigay sa ingatang-yaman ng isang libong darikong ginto, limangpung mangkok, limang daan at tatlong pung bihisan ng mga saserdote.
70Og nokkur hluti ætthöfðingjanna gaf til byggingarinnar. Landstjórinn gaf í sjóðinn: í gulli 1.000 daríka, 50 fórnarskálar og 530 prestserki.
71At ang iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa ingatang-yaman ng gawain ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libo at dalawang daang librang pilak.
71Og sumir ætthöfðingjanna gáfu í byggingarsjóðinn: í gulli 20.000 daríka og í silfri 2.200 mínur.
72At ang nangalabi sa bayan ay nangagbigay ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libong librang pilak, at anim na pu't pitong bihisan ng mga saserdote.
72Og það, sem hitt fólkið gaf, var: í gulli 20.000 daríkar og í silfri 2.000 mínur og 67 prestserkir.Þannig tóku prestarnir og levítarnir og hliðverðirnir og söngvararnir og nokkrir af lýðnum og musterisþjónarnir og allur Ísrael sér bólfestu í borgum sínum. En er sjöundi mánuðurinn kom, voru Ísraelsmenn í borgum sínum.
73Sa gayo'y ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang iba sa bayan, at ang mga Nethineo, at ang buong Israel, ay nagsitahan sa kanilang mga bayan. At nang dumating ang ikapitong buwan ang mga anak ni Israel ay nangasa kanilang mga bayan.
73Þannig tóku prestarnir og levítarnir og hliðverðirnir og söngvararnir og nokkrir af lýðnum og musterisþjónarnir og allur Ísrael sér bólfestu í borgum sínum. En er sjöundi mánuðurinn kom, voru Ísraelsmenn í borgum sínum.