1Panginoon, ikaw ay naging lingap sa iyong lupain: iyong ibinalik ang nangabihag ng Jacob.
1Til söngstjórans. Kóraíta-sálmur.
2Iyong pinatawad ang kasamaan ng iyong bayan, iyong tinakpan ang lahat nilang kasalanan, (Selah)
2Þú hefir haft þóknun á landi þínu, Drottinn, snúið við hag Jakobs,
3Iyong pinawi ang buong poot mo: iyong tinalikdan ang kabangisan ng iyong galit.
3þú hefir fyrirgefið misgjörð lýðs þíns, hulið allar syndir þeirra. [Sela]
4Ibalik mo kami, Oh Dios ng aming kaligtasan, at papaglikatin mo ang iyong galit sa amin.
4Þú hefir dregið að þér alla bræði þína, látið af heiftarreiði þinni.
5Magagalit ka ba sa amin magpakailan man? Iyo bang ipagpapatuloy ang iyong galit sa lahat ng sali't saling lahi?
5Snú þér til vor aftur, þú Guð hjálpræðis vors, og lát af gremju þinni í gegn oss.
6Hindi mo ba kami bubuhayin uli: upang ang iyong bayan ay magalak sa iyo?
6Ætlar þú að vera oss reiður um eilífð, láta reiði þína haldast við frá kyni til kyns?
7Ipakita mo sa amin ang iyong kagandahang-loob, Oh Panginoon, at ipagkaloob mo sa amin ang iyong pagliligtas.
7Vilt þú eigi láta oss lifna við aftur, svo að lýður þinn megi gleðjast yfir þér?
8Aking pakikinggan kung ano ang sasalitain ng Dios na Panginoon: sapagka't siya'y magsasalita ng kapayapaan sa kaniyang bayan at sa kaniyang mga banal: nguni't huwag silang manumbalik uli sa kaululan.
8Lát oss, Drottinn, sjá miskunn þína og veit oss hjálpræði þitt!
9Tunay na ang kaniyang pagliligtas ay malapit sa kanila na nangatatakot sa kaniya; upang ang kaluwalhatian ay tumahan sa aming lupain.
9Ég vil hlýða á það sem Guð Drottinn talar. Hann talar frið til lýðs síns og til dýrkenda sinna og til þeirra, er snúa hjarta sínu til hans.
10Kaawaan at katotohanan ay nagsalubong; katuwiran at kapayapaan ay naghalikan.
10Já, hjálp hans er nálæg þeim er óttast hann, og vegsemdir munu búa í landi voru.
11Katotohanan ay bumubukal sa lupa; at ang katuwiran ay tumungo mula sa langit.
11Elska og trúfesti mætast, réttlæti og friður kyssast.
12Oo, ibibigay ng Panginoon ang mabuti; at ang ating lupain ay maguunlad ng kaniyang bunga.
12Trúfesti sprettur upp úr jörðunni, og réttlæti lítur niður af himni.Þá gefur og Drottinn gæði, og land vort veitir afurðir sínar. [ (Psalms 85:14) Réttlæti fer fyrir honum, og friður fylgir skrefum hans. ]
13Katuwira'y mangunguna sa kaniya; at gagawing daan ang kaniyang mga bakas.
13Þá gefur og Drottinn gæði, og land vort veitir afurðir sínar. [ (Psalms 85:14) Réttlæti fer fyrir honum, og friður fylgir skrefum hans. ]