Tagalog 1905

Italian: Riveduta Bible (1927)

Ezra

2

1Ang mga ito nga'y ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag sa mga nayon na nangadala, na dinala sa Babilonia ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nangagbalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
1Questi son gli uomini della provincia che tornarono dalla cattività, quelli che Nebucadnetsar, re di Babilonia, avea menati schiavi a Babilonia, e che tornarono a Gerusalemme e in Giuda, ognuno nella sua città.
2Na nagsidating na kasama ni Zorobabel, si Jesua, si Nehemias, si Seraias, si Reelias, si Mardocheo, si Bilsan, si Mispar, si Bigvai, si Rehum, si Baana. Ang bilang ng mga lalake ng bayan ng Israel ay ito:
2Essi vennero con Zorobabel, Jeshua, Nehemia, Seraia, Reelaia, Mardocheo, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baana. Numero degli uomini del popolo d’Israele.
3Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
3Figliuoli di Parosh, duemila centosettantadue.
4Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
4Figliuoli di Scefatia, trecento settantantadue.
5Ang mga anak ni Ara, pitong daan at pitong pu't lima.
5Figliuoli di Arah, settecento settantacinque.
6Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Josue at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing dalawa.
6Figliuoli di Pahath-Moab, discendenti di Jeshua e di Joab, duemila ottocentododici.
7Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
7Figliuoli di Elam, milleduecento cinquantaquattro.
8Ang mga anak ni Zattu, siyam na raan at apat na pu't lima.
8Figliuoli di Zattu, novecento quarantacinque.
9Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
9Figliuoli di Zaccai, settecentosessanta.
10Ang mga anak ni Bani, anim na raan at apat na pu't dalawa.
10Figliuoli di Bani, seicento quarantadue.
11Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't tatlo.
11Figliuoli di Bebai, seicentoventitre.
12Ang mga anak ni Azgad, isang libo at dalawang daan at dalawang pu't dalawa.
12Figliuoli di Azgad, mille duecentoventidue.
13Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't anim.
13Figliuoli di Adonikam, seicentosessantasei.
14Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo at limang pu't anim.
14Figliuoli di Bigvai, duemilacinquantasei.
15Ang mga anak ni Adin, apat na raan at limang pu't apat.
15Figliuoli di Adin, quattrocento cinquantaquattro.
16Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
16Figliuoli di Ater, della famiglia di Ezechia, novantotto.
17Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't tatlo.
17Figliuoli di Betsai, trecentoventitre.
18Ang mga anak ni Jora, isang daan at labing dalawa.
18Figliuoli di Jorah, centododici.
19Ang mga anak ni Hasum ay dalawang daan at dalawang pu't tatlo.
19Figliuoli di Hashum, duecentoventitre.
20Ang mga anak ni Gibbar siyam na pu't lima.
20Figliuoli di Ghibbar, novantacinque.
21Ang mga anak ni Bethlehem, isang daan at dalawang pu't tatlo.
21Figliuoli di Bethlehem, centoventitre.
22Ang mga lalake ng Nethopha, limang pu't anim.
22Gli uomini di Netofa, cinquantasei.
23Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
23Gli uomini di Anatoth, centoventotto.
24Ang mga anak ni Azmaveth, apat na pu't dalawa.
24Gli uomini di Azmaveth, quarantadue.
25Ang mga anak ni Chiriathjearim, ni Cephira, at ni Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
25Gli uomini di Kiriath-Arim, di Kefira e di Beeroth, settecentoquarantatre.
26Ang mga anak ni Rama at ni Gaaba, anim na raan at dalawang pu't isa.
26Gli uomini di Rama e di Gheba, seicentoventuno.
27Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
27Gli uomini di Micmas, centoventidue.
28Ang mga lalake ng Beth-el at ng Hai, dalawang daan at dalawang pu't tatlo.
28Gli uomini di Bethel e d’Ai, duecentoventitre.
29Ang mga anak ni Nebo, limang pu't dalawa.
29I figliuoli di Nebo, cinquantadue.
30Ang mga anak ni Magbis, isang daan at limang pu't anim.
30I figliuoli di Magbish, centocinquantasei.
31Ang mga anak ng ibang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
31I figliuoli d’un altro Elam, milleduecento cinquantaquattro.
32Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
32I figliuoli di Harim, trecentoventi.
33Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't lima.
33I figliuoli di Lod, di Hadid e d’Ono, settecento venticinque.
34Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
34I figliuoli di Gerico, trecento quarantacinque.
35Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo't anim na raan at tatlong pu.
35I figliuoli di Senea, tremila seicentotrenta.
36Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaia, sa sangbahayan ng Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
36Sacerdoti: figliuoli di Jedaia, della casa di Jeshua, novecento settantatre.
37Ang mga anak ni Immer, isang libo at limang pu't dalawa.
37Figliuoli d’Immer, mille cinquantadue.
38Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
38Figliuoli di Pashur, milleduecento quarantasette.
39Ang mga anak ni Harim, isang libo at labing pito.
39Figliuoli di Harim, millediciassette.
40Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua at ni Cadmiel, sa mga anak ni Hodavias, pitong pu't apat.
40Leviti: figliuoli di Jeshua e di Kadmiel, discendenti di Hodavia, settantaquattro.
41Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph, isang daan at dalawang pu't walo.
41Cantori: figliuoli di Asaf, centoventotto.
42Ang mga anak ng mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, ang lahat ay isang daan at tatlong pu't siyam.
42Figliuoli de’ portinai: figliuoli di Shallum, figliuoli di Ater, figliuoli di Talmon, figliuoli di Akkub, figliuoli di Hatita, figliuoli di Shobai, in tutto, centotrentanove.
43Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth.
43Nethinei: i figliuoli di Tsiha, i figliuoli di Hasufa, i figliuoli di Tabbaoth,
44Ang mga anak ni Cheros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon;
44i figliuoli di Keros, i figliuoli di Siaha, i figliuoli di Padon,
45Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Accub;
45i figliuoli di Lebana, i figliuoli di Hagaba, i figliuoli di Akkub,
46Ang mga anak ni Hagab, ang mga anak ni Samlai, ang mga anak ni Hanan;
46i figliuoli di Hagab, i figliuoli di Samlai, i figliuoli di Hanan,
47Ang mga anak ni Gidiel, ang mga anak ni Gaher, ang mga anak ni Reaia;
47i figliuoli di Ghiddel, i figliuoli di Gahar, i figliuoli di Reaia,
48Ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda, ang mga anak ni Gazam;
48i figliuoli di Retsin, i figliuoli di Nekoda, i figliuoli di Gazzam,
49Ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea, ang mga anak ni Besai;
49i figliuoli di Uzza, i figliuoli di Paseah, i figliuoli di Besai,
50Ang mga anak ni Asena, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephusim;
50i figliuoli d’Asna, i figliuoli di Mehunim, i figliuoli di Nefusim,
51Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacusa, ang mga anak ni Harhur;
51i figliuoli di Bakbuk, i figliuoli di Hakufa, i figliuoli di Harhur,
52Ang mga anak ni Bazluth, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
52i figliuoli di Batsluth, i figliuoli di Mehida, i figliuoli di Harsha, i figliuoli di Barkos,
53Ang mga anak ni Bercos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
53i figliuoli di Sisera, i figliuoli di Thamah,
54Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
54i figliuoli di Netsiah, i figliuoli di Hatifa.
55Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon ay: ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Peruda;
55Figliuoli dei servi di Salomone: i figliuoli di Sotai, i figliuoli di Soferet, i figliuoli di Peruda, i figliuoli di Jaala,
56Ang mga anak ni Jaala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
56i figliuoli di Darkon, i figliuoli di Ghiddel,
57Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hatil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Ami.
57i figliuoli di Scefatia, i figliuoli di Hattil, i figliuoli di Pokereth-Hatsebaim, i figliuoli d’Ami.
58Lahat ng mga Nethineo, at ng mga anak ng mga lingkod ni Salomon, tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
58Tutti i Nethinei e i figliuoli de’ servi di Salomone ammontarono a trecentonovantadue.
59At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Tel-mela, Tel-harsa, Cherub, Addan, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, at ang kanilang binhi kung sila'y taga Israel:
59Ed ecco quelli che tornarono da Tel-Melah, da Tel-Harsha, da Kerub-Addan, da Immer, e che non poterono indicare la loro casa patriarcale e la loro discendenza per provare ch’erano d’Israele:
60Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Nicoda, anim na raan at limang pu't dalawa.
60i figliuoli di Delaia, i figliuoli di Tobia, i figliuoli di Nekoda, in tutto, seicento cinquantadue.
61At sa mga anak ng mga saserdote: ang mga anak ni Abaia, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa mga anak ni Barzillai na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
61E di tra i figliuoli de’ sacerdoti: i figliuoli di Habaia, i figliuoli di Hakkots, i figliuoli di Barzillai, che avea preso per moglie una delle figliuole di Barzillai, il Galaadita, e fu chiamato col nome loro.
62Ang mga ito ay nagsihanap ng talaan ng kanilang pangalan sa nangabilang ayon sa talaan ng lahi, nguni't hindi nangasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
62Questi cercarono i loro titoli genealogici, ma non li trovarono; furon quindi esclusi, come impuri, dal sacerdozio;
63At sinabi ng tagapamahala sa kanila, na sila'y huwag magsisikain ng mga pinakabanal na bagay, hanggang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at Thummim.
63e il governatore disse loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote per consultar Dio con l’Urim e il Thummim.
64Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu,
64La raunanza, tutt’assieme, noverava quarantaduemila trecentosessanta persone,
65Bukod sa kanilang mga aliping lalake at babae, na may pitong libo't tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y nangagkaroon ng dalawang daan na mangaawit na lalake at babae.
65senza contare i loro servi e le loro serve, che ammontavano a settemila trecento trentasette. Avean pure duecento cantori e cantatrici.
66Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula ay dalawang daan at apat na pu't lima;
66Aveano settecento trentasei cavalli, duecento quarantacinque muli,
67Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
67quattrocento trentacinque cammelli e seimilasettecento venti asini.
68At ang ilan sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang, nang sila'y magsidating sa bahay ng Panginoon na nasa Jerusalem, ay nangaghandog na kusa sa bahay ng Dios, upang husayin sa kinatatayuan:
68Alcuni dei capi famiglia, come furon giunti alla casa dell’Eterno ch’è a Gerusalemme, offriron dei doni volontari per la casa di Dio, per rimetterla in piè sul luogo di prima.
69Sila'y nangagbigay ayon sa kanilang kaya sa ingatang-yaman ng gawain, na anim na pu't isang libong darikong ginto, at limang libong librang pilak, at isang daan na bihisan ng mga saserdote.
69Dettero al tesoro dell’opera, secondo i loro mezzi, sessantunmila dariche d’oro, cinquemila mine d’argento e cento vesti sacerdotali.
70Gayon ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang iba sa bayan, at ang mga mangaawit, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga Nethineo, nagsitahan sa kanilang mga bayan, at ang buong Israel ay sa kanilang mga bayan.
70I sacerdoti, i Leviti, la gente del popolo, i cantori, i portinai, i Nethinei, si stabiliron nelle loro città; e tutti gl’Israeliti, nelle città rispettive.