1Aking iniibig ang Panginoon, sapagka't kaniyang dininig ang aking tinig at aking mga hiling.
1Io amo l’Eterno perch’egli ha udito la mia voce e le mie supplicazioni.
2Sapagka't kaniyang ikiniling ang kaniyang pakinig sa akin, kaya't ako'y tatawag sa kaniya habang ako'y nabubuhay.
2Poiché egli ha inclinato verso me il suo orecchio, io lo invocherò per tutto il corso dei miei giorni.
3Ang tali ng kamatayan ay pumulupot sa akin, at ang mga sakit ng Sheol ay nagsihawak sa akin: aking nasumpungan ang kabagabagan at kapanglawan.
3I legami della morte mi aveano circondato, le angosce del soggiorno dei morti m’aveano còlto; io avevo incontrato distretta e cordoglio.
4Nang magkagayo'y tumawag ako sa pangalan ng Panginoon; Oh Panginoon, isinasamo ko sa iyo, iligtas mo ang aking kaluluwa.
4Ma io invocai il nome dell’Eterno: Deh, o Eterno, libera l’anima mia!
5Mapagbiyaya ang Panginoon, at matuwid; Oo, ang Dios namin ay maawain.
5L’Eterno è pietoso e giusto, e il nostro Dio è misericordioso.
6Pinalalagi ng Panginoon ang mga tapat na loob: ako'y nababa, at kaniyang iniligtas ako.
6L’Eterno protegge i semplici; io ero ridotto in misero stato, egli mi ha salvato.
7Bumalik ka sa iyong kapahingahan, Oh kaluluwa ko; sapagka't ginawan ka ng mabuti ng Panginoon.
7Ritorna, anima mia, al tuo riposo, perché l’Eterno t’ha colmata di beni.
8Sapagka't iyong iniligtas ang kaluluwa ko sa kamatayan, at ang mga mata ko sa mga luha, at ang mga paa ko sa pagkabuwal.
8Poiché tu hai liberata l’anima mia dalla morte, gli occhi miei da lacrime, i miei piedi da caduta.
9Ako'y lalakad sa harap ng Panginoon, sa lupain ng mga buhay.
9Io camminerò nel cospetto dell’Eterno, sulla terra dei viventi.
10Ako'y sumasampalataya, sapagka't ako'y magsasalita: ako'y lubhang nagdalamhati:
10Io ho creduto, perciò parlerò. Io ero grandemente afflitto.
11Aking sinabi sa aking pagmamadali, lahat ng tao ay bulaan.
11Io dicevo nel mio smarrimento: Ogni uomo è bugiardo.
12Ano ang aking ibabayad sa Panginoon dahil sa lahat niyang kabutihan sa akin?
12Che renderò io all’Eterno? tutti i suoi benefizi son sopra me.
13Aking kukunin ang saro ng kaligtasan, at tatawag ako sa pangalan ng Panginoon.
13Io prenderò il calice della salvezza e invocherò il nome dell’Eterno.
14Aking babayaran ang mga panata ko sa Panginoon, Oo, sa harapan ng buo niyang bayan.
14Io compirò i miei voti all’Eterno, e lo farò in presenza di tutto il suo popolo.
15Mahalaga sa paningin ng Panginoon ang kamatayan ng kaniyang mga banal.
15Cosa di gran momento è agli occhi dell’Eterno la morte de’ suoi diletti.
16Oh Panginoon, tunay na ako'y iyong lingkod; ako'y iyong lingkod, na anak ng iyong lingkod na babae; iyong kinalag ang aking mga tali.
16Sì, o Eterno, io son tuo servitore, son tuo servitore, figliuolo della tua servente; tu hai sciolto i miei legami.
17Aking ihahandog sa iyo ang hain na pasalamat, at tatawag ako sa pangalan ng Panginoon.
17Io t’offrirò il sacrifizio di lode e invocherò il nome dell’Eterno.
18Aking babayaran ang mga panata ko sa Panginoon, Oo, sa harapan ng buo niyang bayan;
18Io compirò i miei voti all’Eterno, e lo farò in presenza di tutto il suo popolo,
19Sa mga looban ng bahay ng Panginoon, sa gitna mo, Oh Jerusalem. Purihin ninyo ang Panginoon.
19nei cortili della casa dell’Eterno, in mezzo a te, o Gerusalemme. Alleluia.