Tagalog 1905

Italian: Riveduta Bible (1927)

Psalms

122

1Ako'y natutuwa nang kanilang sabihin sa akin, tayo'y magsiparoon sa bahay ng Panginoon.
1Canto dei pellegrinaggi. Di Davide. Io mi sono rallegrato quando m’han detto: Andiamo alla casa dell’Eterno.
2Ang mga paa natin ay nagsisitayo sa loob ng iyong mga pintuang-bayan, Oh Jerusalem;
2I nostri passi si son fermati entro le tue porte, o Gerusalemme;
3Jerusalem, na natayo na parang bayang siksikan:
3Gerusalemme, che sei edificata, come una città ben compatta,
4Na inaahon ng mga lipi, sa makatuwid baga'y ng mga lipi ng Panginoon, na pinaka patotoo sa Israel, upang magpasalamat sa pangalan ng Panginoon.
4dove salgono le tribù, le tribù dell’Eterno, secondo l’ingiunzione fattane ad Israele, per celebrare il nome dell’Eterno.
5Sapagka't doo'y nalagay ang mga luklukan na ukol sa kahatulan, ang mga luklukan ng sangbahayan ni David.
5Perché quivi sono posti i troni per il giudizio, i troni della casa di Davide.
6Idalangin ninyo ang kapayapaan ng Jerusalem: sila'y magsisiginhawa na nagsisiibig sa iyo.
6Pregate per la pace di Gerusalemme! Prosperino quelli che t’amano!
7Kapayapaan nawa ang sumaloob ng inyong mga kuta, at kaginhawahan sa loob ng iyong mga palasio.
7Pace sia entro i tuoi bastioni, e tranquillità nei tuoi palazzi!
8Dahil sa aking mga kapatid at aking mga kasama, aking sasabihin ngayon, kapayapaan ang sumaiyong loob.
8Per amore dei miei fratelli e dei miei amici, io dirò adesso: Sia pace in te!
9Dahil sa bahay ng Panginoon nating Dios. Hahanapin ko ang iyong buti.
9Per amore della casa dell’Eterno, dell’Iddio nostro, io procaccerò il tuo bene.