Tagalog 1905

Italian: Riveduta Bible (1927)

Psalms

33

1Mangagalak kayo sa Panginoon, Oh kayong mga matuwid: pagpuri ay maganda sa ganang matuwid.
1Giubilate, o giusti, nell’Eterno; la lode s’addice agli uomini retti.
2Kayo'y mangagpasalamat sa Panginoon na may alpa: magsiawit kayo ng mga pagpuri sa kaniya na may salterio na sangpung kuerdas.
2Celebrate l’Eterno con la cetra; salmeggiate a lui col saltèro a dieci corde.
3Magsiawit kayo sa kaniya ng bagong awit; magsitugtog kayong matalino na may malaking ingay.
3Cantategli un cantico nuovo, sonate maestrevolmente con giubilo.
4Sapagka't ang salita ng Panginoon ay matuwid; at lahat niyang gawa ay ginawa sa pagtatapat.
4Poiché la parola dell’Eterno è diritta e tutta l’opera sua è fatta con fedeltà.
5Iniibig niya ang katuwiran at kahatulan: ang lupa ay puno ng kagandahang-loob ng Panginoon.
5Egli ama la giustizia e l’equità; la terra è piena della benignità dell’Eterno.
6Sa pamamagitan ng salita ng Panginoon ay nayari ang mga langit; at lahat ng natatanaw roon ay sa pamamagitan ng hinga ng kaniyang bibig.
6I cieli furon fatti dalla parola dell’Eterno, e tutto il loro esercito dal soffio della sua bocca.
7Kaniyang pinipisan ang tubig ng dagat na parang isang bunton: inilalagay niya ang mga kalaliman sa mga kalawakan.
7Egli adunò le acque del mare come in un mucchio; egli ammassò gli abissi in serbatoi.
8Matakot nawa ang buong lupa sa Panginoon: magsitayo nawang may takot ang lahat ng taga sanglibutan sa kaniya.
8Tutta la terra tema l’Eterno; lo paventino tutti gli abitanti del mondo.
9Sapagka't siya'y nagsalita, at nangyari; siya'y nagutos, at tumayong matatag.
9Poich’egli parlò, e la cosa fu; egli comandò e la cosa sorse.
10Dinadala ng Panginoon sa wala ang payo ng mga bansa: kaniyang niwawalang halaga ang mga pagiisip ng mga bayan.
10L’Eterno dissipa il consiglio delle nazioni, egli annulla i disegni dei popoli.
11Ang payo ng Panginoon ay nanganayong matibay magpakailan man, ang mga pagiisip ng kaniyang puso sa lahat ng sali't saling lahi.
11Il consiglio dell’Eterno sussiste in perpetuo, i disegni del suo cuore durano d’età in età.
12Mapalad ang bansa na ang Dios ay ang Panginoon; ang bayan na kaniyang pinili sa ganang kaniyang sariling mana.
12Beata la nazione il cui Dio è l’Eterno; beato il popolo ch’egli ha scelto per sua eredità.
13Ang Panginoon ay tumitingin mula sa langit; kaniyang minamasdan ang lahat na anak ng mga tao;
13L’Eterno guarda dal cielo; egli vede tutti i figliuoli degli uomini:
14Mula sa dakong kaniyang tahanan ay tumitingin siya sa lahat na nangananahan sa lupa;
14dal luogo ove dimora, osserva tutti gli abitanti della terra;
15Siyang naghuhugis ng mga puso nilang lahat, na nagmamasid sa lahat nilang mga gawa.
15egli, che ha formato il cuore di loro tutti, che considera tutte le opere loro.
16Walang hari na nakaliligtas sa pamamagitan ng karamihan ng hukbo: ang makapangyarihang tao ay hindi naliligtas sa pamamagitan ng malaking kalakasan.
16Il re non è salvato per grandezza d’esercito; il prode non scampa per la sua gran forza.
17Ang kabayo ay walang kabuluhang bagay sa pagliligtas: ni hindi niya iniligtas ang sinoman sa pamamagitan ng kaniyang malaking kalakasan;
17Il cavallo è cosa fallace per salvare; esso non può liberare alcuno col suo grande vigore.
18Narito, ang mata ng Panginoon ay nasa kanila na nangatatakot sa kaniya, sa kanila na nagsisiasa sa kaniyang kagandahang-loob;
18Ecco, l’occhio dell’Eterno è su quelli che lo temono, su quelli che sperano nella sua benignità,
19Upang iligtas ang kaniyang kaluluwa sa kamatayan, at upang ingatan silang buhay sa kagutom.
19per liberare l’anima loro dalla morte e per conservarli in vita in tempo di fame.
20Hinintay ng aming kaluluwa ang Panginoon: siya'y aming saklolo at aming kalasag.
20L’anima nostra aspetta l’Eterno; egli è il nostro aiuto e il nostro scudo.
21Sapagka't ang aming puso ay magagalak sa kaniya, sapagka't kami ay nagsitiwala sa kaniyang banal na pangalan.
21In lui, certo, si rallegrerà il cuor nostro, perché abbiam confidato nel nome della sua santità.
22Sumaamin nawa ang iyong kagandahang-loob, Oh Panginoon, ayon sa aming pagasa sa iyo.
22La tua benignità, o Eterno, sia sopra noi, poiché noi abbiamo sperato in te.