1Mapalad silang sakdal sa lakad, na nagsisilakad sa kautusan ng Panginoon.
1おのが道を全くして、主のおきてに歩む者はさいわいです。
2Mapalad silang nangagiingat ng kaniyang mga patotoo, na nagsisihanap sa kaniya ng buong puso.
2主のもろもろのあかしを守り心をつくして主を尋ね求め、
3Oo, silang hindi nagsisigawa ng kalikuan; sila'y nagsisilakad sa kaniyang mga daan.
3また悪を行わず、主の道に歩む者はさいわいです。
4Iyong iniutos sa amin ang mga tuntunin mo, upang aming sunding masikap.
4あなたはさとしを命じて、ねんごろに守らせられます。
5Oh matatag nawa ang aking mga daan, upang sundin ang mga palatuntunan mo!
5どうかわたしの道を堅くして、あなたの定めを守らせてください。
6Hindi nga ako mapapahiya, pagka ako'y nagkaroon ng galang sa inyong lahat na mga utos.
6わたしは、あなたのもろもろの戒めに目をとめる時、恥じることはありません。
7Ako'y magpapasalamat sa iyo sa pamamagitan ng katuwiran ng puso, pagka aking natutuhan ang mga matuwid mong kahatulan.
7わたしは、あなたの正しいおきてを学ぶとき、正しい心をもってあなたに感謝します。
8Aking tutuparin ang mga palatuntunan mo: Oh huwag mo akong pabayaang lubos.
8わたしはあなたの定めを守ります。わたしを全くお捨てにならないでください。
9Sa paano lilinisin ng isang binata ang kaniyang daan? Sa pagdinig doon ayon sa iyong salita.
9若い人はどうしておのが道を清く保つことができるでしょうか。み言葉にしたがって、それを守るよりほかにありません。
10Hinanap kita ng aking buong puso: Oh huwag nawa akong malihis sa iyong mga utos.
10わたしは心をつくしてあなたを尋ね求めます。わたしをあなたの戒めから迷い出させないでください。
11Ang salita mo'y aking iningatan sa aking puso: upang huwag akong magkasala laban sa iyo.
11わたしはあなたにむかって罪を犯すことのないように、心のうちにみ言葉をたくわえました。
12Mapalad ka, Oh Panginoon: ituro mo sa akin ang mga palatuntunan mo.
12あなたはほむべきかな、主よ、あなたの定めをわたしに教えてください。
13Aking ipinahayag ng aking mga labi ang lahat ng mga kahatulan ng iyong bibig.
13わたしはくちびるをもって、あなたの口から出るもろもろのおきてを言いあらわします。
14Ako'y nagalak sa daan ng iyong mga patotoo, na gaya ng lahat na kayamanan.
14わたしは、もろもろのたからを喜ぶように、あなたのあかしの道を喜びます。
15Ako'y magbubulay sa iyong mga tuntunin, at gagalang sa iyong mga daan.
15わたしは、あなたのさとしを思い、あなたの道に目をとめます。
16Ako'y magaaliw sa iyong mga palatuntunan: hindi ko kalilimutan ang iyong salita.
16わたしはあなたの定めを喜び、あなたのみ言葉を忘れません。
17Gawan ng mabuti ang iyong lingkod, upang ako'y mabuhay; sa gayo'y aking susundin ang iyong salita.
17あなたのしもべを豊かにあしらって、生きながらえさせ、み言葉を守らせてください。
18Idilat mo ang aking mga mata, upang ako'y makakita ng kagilagilalas na mga bagay sa iyong kautusan.
18わたしの目を開いて、あなたのおきてのうちのくすしき事を見させてください。
19Ako'y nakikipamayan sa lupa: huwag mong ikubli ang mga utos mo sa akin.
19わたしはこの地にあっては寄留者です。あなたの戒めをわたしに隠さないでください。
20Ang puso ko'y nadudurog sa pananabik na tinatamo sa iyong mga kahatulan sa lahat ng panahon.
20わが魂はつねにあなたのおきてを慕って、絶えいるばかりです。
21Iyong sinaway ang mga palalong sinumpa, na nagsisihiwalay sa iyong mga utos.
21あなたは、あなたの戒めから迷い出る高ぶる者、のろわれた者を責められます。
22Alisin mo sa akin ang kadustaan at kakutyaan; sapagka't iningatan ko ang iyong mga patotoo.
22わたしはあなたのあかしを守りました。彼らのそしりと侮りとをわたしから取り去ってください。
23Mga pangulo naman ay nagsiupo, at naguusap ng laban sa akin; nguni't ang lingkod mo'y nagbulay sa iyong mga palatuntunan.
23たといもろもろの君が座して、わたしをそこなおうと図っても、あなたのしもべは、あなたの定めを深く思います。
24Ang mga patotoo mo naman ay aking mga kaluguran at aking mga tagapayo.
24あなたのあかしは、わたしを喜ばせ、わたしを教えさとすものです。
25Ang kaluluwa ko'y dumidikit sa alabok: buhayin mo ako ayon sa iyong salita.
25わが魂はちりについています。み言葉に従って、わたしを生き返らせてください。
26Aking ipinahayag ang mga lakad ko, at ikaw ay sumagot sa akin: ituro mo sa akin ang mga palatuntunan mo.
26わたしが自分の歩んだ道を語ったとき、あなたはわたしに答えられました。あなたの定めをわたしに教えてください。
27Ipaunawa mo sa akin ang daan ng iyong mga tuntunin: sa gayo'y aking bubulayin ang iyong kagilagilalas na mga gawa.
27あなたのさとしの道をわたしにわきまえさせてください。わたしはあなたのくすしきみわざを深く思います。
28Ang kaluluwa ko'y natutunaw sa kabigatan ng loob: iyong palakasin ako ayon sa iyong salita.
28わが魂は悲しみによって溶け去ります。み言葉に従って、わたしを強くしてください。
29Ilayo mo sa akin ang daan ng kasinungalingan: at ipagkaloob mo sa aking may pagbibiyaya ang iyong kautusan.
29偽りの道をわたしから遠ざけ、あなたのおきてをねんごろに教えてください。
30Aking pinili ang daan ng pagtatapat: ang mga kahatulan mo'y inilagay ko sa harap ko.
30わたしは真実の道を選び、あなたのおきてをわたしの前に置きました。
31Ako'y kumapit sa iyong mga patotoo: Oh Panginoon, huwag mo akong ilagay sa kahihiyan.
31主よ、わたしはあなたのあかしに堅く従っています。願わくは、わたしをはずかしめないでください。
32Aking tatakbuhan ang daan ng iyong mga utos, pagka iyong pinalaki ang aking puso.
32あなたがわたしの心を広くされるとき、わたしはあなたの戒めの道を走ります。
33Ituro mo sa akin, Oh Panginoon, ang daan ng iyong mga palatuntunan; at aking iingatan hanggang sa wakas.
33主よ、あなたの定めの道をわたしに教えてください。わたしは終りまでこれを守ります。
34Bigyan mo ako ng pagkaunawa at aking iingatan ang iyong kautusan; Oo, aking susundin ng aking buong puso.
34わたしに知恵を与えてください。わたしはあなたのおきてを守り、心をつくしてこれに従います。
35Payaunin mo ako sa landas ng iyong mga utos; sapagka't siya kong kinaaliwan.
35わたしをあなたの戒めの道に導いてください。わたしはそれを喜ぶからです。
36Ikiling mo ang aking puso sa iyong mga patotoo, at huwag sa kasakiman.
36わたしの心をあなたのあかしに傾けさせ、不正な利得に傾けさせないでください。
37Alisin mo ang aking mga mata sa pagtingin ng walang kabuluhan. At buhayin mo ako sa iyong mga daan.
37わたしの目をほかにむけて、むなしいものを見させず、あなたの道をもって、わたしを生かしてください。
38Papagtibayin mo ang iyong salita sa iyong lingkod, na ukol sa takot sa iyo.
38あなたを恐れる者にかかわる約束をあなたのしもべに堅くしてください。
39Alisin mo ang aking kadustaan na aking kinatatakutan: sapagka't ang mga kahatulan mo'y mabuti.
39わたしの恐れるそしりを除いてください。あなたのおきては正しいからです。
40Narito, ako'y nanabik sa iyong mga tuntunin; buhayin mo ako sa iyong katuwiran.
40見よ、わたしはあなたのさとしを慕います。あなたの義をもって、わたしを生かしてください。
41Padatingin mo rin sa akin ang iyong mga kagandahang-loob, Oh Panginoon, sa makatuwid baga'y ang iyong kaligtasan, ayon sa iyong salita.
41主よ、あなたの約束にしたがって、あなたのいつくしみと、あなたの救をわたしに臨ませてください。
42Sa gayo'y magkakaroon ako ng kasagutan sa kaniya na dumuduwahagi sa akin; sapagka't ako'y tumitiwala sa iyong salita.
42そうすれば、わたしをそしる者に、答えることができます。わたしはあなたのみ言葉に信頼するからです。
43At huwag mong lubos na kunin ang salita ng katotohanan sa aking bibig; sapagka't ako'y umasa sa iyong mga kahatulan.
43またわたしの口から真理の言葉をことごとく除かないでください。わたしの望みはあなたのおきてにあるからです。
44Gayon ko susundin ang iyong kautusan na palagi magpakailan-kailan pa man.
44わたしは絶えず、とこしえに、あなたのおきてを守ります。
45At lalakad ako sa kalayaan; sapagka't aking hinanap ang iyong mga tuntunin.
45わたしはあなたのさとしを求めたので、自由に歩むことができます。
46Ako nama'y magsasalita ng iyong mga patotoo sa harap ng mga hari, at hindi ako mapapahiya.
46わたしはまた王たちの前にあなたのあかしを語って恥じることはありません。
47At ako'y maaaliw sa iyong mga utos, na aking iniibig.
47わたしは、わたしの愛するあなたの戒めに自分の喜びを見いだすからです。
48Akin namang itataas ang aking mga kamay sa iyong mga utos, na aking inibig; at ako'y magbubulay sa iyong mga palatuntunan.
48わたしは、わたしの愛するあなたの戒めを尊び、あなたの定めを深く思います。
49Iyong alalahanin ang salita sa iyong lingkod, na doo'y iyong pinaasa ako.
49どうか、あなたのしもべに言われたみ言葉を思い出してください。あなたはわたしにそれを望ませられました。
50Ito'y aking kaaliwan sa aking pagkapighati: sapagka't binuhay ako ng iyong salita.
50あなたの約束はわたしを生かすので、わが悩みの時の慰めです。
51Ang palalo ay dumuwahaging mainam sa akin: gayon ma'y hindi ako hihiwalay sa iyong kautusan.
51高ぶる者は大いにわたしをあざ笑います。しかしわたしはあなたのおきてを離れません。
52Aking inalaala ang mga kahatulan mo ng una, Oh Panginoon, at ako'y nagaliw sa sarili.
52主よ、わたしはあなたの昔からのおきてを思い出して、みずから慰めます。
53Maalab na galit ang humawak sa akin, dahil sa masama na nagpabaya ng iyong kautusan.
53あなたのおきてを捨てる悪しき者のゆえに、わたしは激しい憤りを起します。
54Ang iyong mga palatuntunan ay naging aking mga awit sa bahay ng aking pangingibang bayan.
54あなたの定めはわが旅の家で、わたしの歌となりました。
55Aking inalaala sa gabi ang pangalan mo, Oh Panginoon, at sinunod ko ang iyong kautusan.
55主よ、わたしは夜の間にあなたのみ名を思い出して、あなたのおきてを守ります。
56Ito ang tinamo ko, sapagka't aking iningatan ang mga tuntunin mo.
56わたしはあなたのさとしを守ったことによって、この祝福がわたしに臨みました。
57Ang Panginoon ay aking bahagi: aking sinabi na aking tutuparin ang iyong mga salita.
57主はわたしの受くべき分です。わたしはあなたのみ言葉を守ることを約束します。
58Aking hiniling ang iyong biyaya ng aking buong puso: magmahabagin ka sa akin ayon sa iyong salita.
58わたしは心をつくして、あなたの恵みを請い求めます。あなたの約束にしたがって、わたしをお恵みください。
59Ako'y nagiisip sa aking mga lakad, at ibinalik ko ang aking mga paa sa iyong mga patotoo.
59わたしは、あなたの道を思うとき、足をかえして、あなたのあかしに向かいます。
60Ako'y nagmadali, at hindi ako nagmakupad, na sundin ang iyong mga utos.
60わたしはあなたの戒めを守るのに、すみやかで、ためらいません。
61Pinuluputan ako ng mga panali ng masama; nguni't hindi ko nilimot ang iyong kautusan.
61たとい、悪しき者のなわがわたしを捕えても、わたしはあなたのおきてを忘れません。
62Sa hating gabi ay babangon ako upang magpasalamat sa iyo, dahil sa iyong mga matuwid na kahatulan.
62わたしはあなたの正しいおきてのゆえに夜半に起きて、あなたに感謝します。
63Ako'y kasama ng lahat na nangatatakot sa iyo, at ng nagsisitupad ng iyong mga tuntunin.
63わたしは、すべてあなたを恐れる者、またあなたのさとしを守る者の仲間です。
64Ang lupa, Oh Panginoon, ay puno ng iyong kagandahang-loob: ituro mo sa akin ang iyong mga palatuntunan.
64主よ、地はあなたのいつくしみで満ちています。あなたの定めをわたしに教えてください。
65Ginawan mo ng mabuti ang iyong lingkod, Oh Panginoon, ayon sa iyong salita.
65主よ、あなたはみ言葉にしたがってしもべをよくあしらわれました。
66Turuan mo ako ng mabuting kahatulan at kaalaman; sapagka't ako'y sumampalataya sa iyong mga utos.
66わたしに良い判断と知識とを教えてください。わたしはあなたの戒めを信じるからです。
67Bago ako nagdalamhati ay naligaw ako; nguni't ngayo'y tinutupad ko ang iyong salita.
67わたしは苦しまない前には迷いました。しかし今はみ言葉を守ります。
68Ikaw ay mabuti, at gumagawa ng mabuti; ituro mo sa akin ang iyong mga palatuntunan.
68あなたは善にして善を行われます。あなたの定めをわたしに教えてください。
69Ang palalo ay kumatha ng kabulaanan laban sa akin: aking tutuparin ang iyong mga tuntunin ng buong puso ko.
69高ぶる者は偽りをもってわたしをことごとくおおいます。しかしわたしは心をつくしてあなたのさとしを守ります。
70Ang puso nila ay matabang gaya ng sebo; nguni't ako'y naaaliw sa iyong kautusan.
70彼らの心は肥え太って脂肪のようです。しかしわたしはあなたのおきてを喜びます。
71Mabuti sa akin na ako'y napighati; upang aking matutuhan ang mga palatuntunan mo.
71苦しみにあったことは、わたしに良い事です。これによってわたしはあなたのおきてを学ぶことができました。
72Ang kautusan ng iyong bibig ay lalong mabuti sa akin kay sa libong ginto at pilak.
72あなたの口のおきては、わたしのためには幾千の金銀貨幣にもまさるのです。
73Ginawa ako at inanyuan ako ng iyong mga kamay: bigyan mo ako ng unawa, upang matutuhan ko ang iyong mga utos.
73あなたのみ手はわたしを造り、わたしを形造りました。わたしに知恵を与えて、あなたの戒めを学ばせてください。
74Silang nangatatakot sa iyo ay makikita ako, at matutuwa; sapagka't ako'y umasa sa iyong salita;
74あなたを恐れる者はわたしを見て喜ぶでしょう。わたしはみ言葉によって望みをいだいたからです。
75Talastas ko, Oh Panginoon na ang mga kahatulan mo ay matuwid, at sa pagtatapat, iyo akong dinalamhati.
75主よ、わたしはあなたのさばきの正しく、また、あなたが真実をもってわたしを苦しめられたことを知っています。
76Isinasamo ko sa iyo na maging kaaliwan ko ang iyong kagandahang-loob, ayon sa iyong salita sa iyong lingkod.
76あなたがしもべに告げられた約束にしたがって、あなたのいつくしみをわが慰めとしてください。
77Dumating nawa sa akin ang iyong malumanay na kaawaan upang ako'y mabuhay: sapagka't ang kautusan mo'y aking kaaliwan.
77あなたのあわれみをわたしに臨ませ、わたしを生かしてください。あなたのおきてはわが喜びだからです。
78Mahiya ang palalo; sapagka't dinaig nila ako ng walang kadahilanan: nguni't ako'y magbubulay sa iyong mga tuntunin.
78高ぶる者に恥をこうむらせてください。彼らは偽りをもって、わたしをくつがえしたからです。しかしわたしはあなたのさとしを深く思います。
79Bumalik nawa sa akin yaong nangatatakot sa iyo, at silang nangakakakilala ng iyong mga patotoo.
79あなたをおそれる者と、あなたのあかしを知る者とをわたしに帰らせてください。
80Maging sakdal nawa ang aking puso sa iyong mga palatuntunan; upang huwag akong mapahiya.
80わたしの心を全くして、あなたの定めを守らせてください。そうすればわたしは恥をこうむることがありません。
81Pinanglulupaypayan ng aking kaluluwa ang iyong pagliligtas: nguni't umaasa ako sa iyong salita.
81わが魂はあなたの救を慕って絶えいるばかりです。わたしはみ言葉によって望みをいだきます。
82Pinangangalumatahan ng aking mga mata ang iyong salita, samantalang aking sinasabi, Kailan mo ako aaliwin?
82わたしの目はあなたの約束を待つによって衰え、「いつ、あなたはわたしを慰められるのですか」と尋ねます。
83Sapagka't ako'y naging parang balat na lalagyan ng alak sa usok; gayon ma'y hindi ko kinalilimutan ang iyong mga palatuntunan.
83わたしは煙の中の皮袋のようになりましたが、なお、あなたの定めを忘れませんでした。
84Gaano karami ang mga kaarawan ng iyong lingkod? Kailan ka gagawa ng kahatulan sa kanila na nagsisiusig sa akin?
84あなたのしもべの日はどれほど続くでしょうか。いつあなたは、わたしを迫害する者をさばかれるでしょうか。
85Inihukay ako ng palalo ng mga lungaw na hindi mga ayon sa iyong kautusan.
85高ぶる者はわたしをおとしいれようと穴を掘りました。彼らはあなたのおきてに従わない人々です。
86Lahat mong mga utos ay tapat. Kanilang inuusig ako na may kamalian; tulungan mo ako.
86あなたの戒めはみな真実です。彼らは偽りをもってわたしを迫害します。わたしをお助けください。
87Kanilang tinunaw ako halos sa ibabaw ng lupa; nguni't hindi ko pinabayaan ang mga tuntunin mo.
87彼らはこの地において、ほとんどわたしを滅ぼしました。しかし、わたしはあなたのさとしを捨てませんでした。
88Buhayin mo ako ayon sa iyong kagandahang-loob; sa gayo'y aking iingatan ang patotoo ng iyong bibig.
88あなたのいつくしみにしたがってわたしを生かしてください。そうすればわたしはあなたの口から出るあかしを守ります。
89Magpakailan man, Oh Panginoon, ang iyong salita ay natatag sa langit.
89主よ、あなたのみ言葉は天においてとこしえに堅く定まり、
90Ang iyong pagtatapat ay sa lahat ng sali't saling lahi: iyong itinatag ang lupa, at lumalagi.
90あなたのまことはよろずよに及びます。あなたが地を定められたので、地は堅く立っています。
91Namamalagi sa araw na ito ayon sa iyong mga alituntunin; sapagka't lahat ng bagay ay mga lingkod mo.
91これらのものはあなたの仰せにより、堅く立って今日に至っています。よろずのものは皆あなたのしもべだからです。
92Kundi ang kautusan mo'y naging aking kaaliwan, namatay nga sana ako sa aking kadalamhatian.
92あなたのおきてがわが喜びとならなかったならば、わたしはついに悩みのうちに滅びたでしょう。
93Hindi ko kalilimutan kailan man ang mga tuntunin mo; sapagka't sa pamamagitan ng mga yaon ay binuhay mo ako.
93わたしは常にあなたのさとしを忘れません。あなたはこれをもって、わたしを生かされたからです。
94Ako'y iyo, iligtas mo ako, sapagka't aking hinanap ang mga tuntunin mo,
94わたしはあなたのものです。わたしをお救いください。わたしはあなたのさとしを求めました。
95Inabatan ako ng masama upang ako'y patayin; nguni't aking gugunitain ang iyong mga patotoo.
95悪しき者はわたしを滅ぼそうと待ち伏せています。しかし、わたしはあなたのあかしを思います。
96Aking nakita ang wakas ng buong kasakdalan; nguni't ang utos mo'y totoong malawak.
96わたしはすべての全きことに限りあることを見ました。しかしあなたの戒めは限りなく広いのです。
97Oh gaanong iniibig ko ang iyong kautusan! Siya kong gunita buong araw.
97いかにわたしはあなたのおきてを愛することでしょう。わたしはひねもすこれを深く思います。
98Pinarunong ako kay sa aking mga kaaway ng iyong mga utos; sapagka't mga laging sumasa akin.
98あなたの戒めは常にわたしと共にあるので、わたしをわが敵にまさって賢くします。
99Ako'y may higit na unawa kay sa lahat ng tagapagturo sa akin; sapagka't ang iyong mga patotoo ay gunita ko.
99わたしはあなたのあかしを深く思うので、わがすべての師にまさって知恵があります。
100Ako'y nakakaunawa na higit kay sa may katandaan, sapagka't aking iningatan ang mga tuntunin mo.
100わたしはあなたのさとしを守るので、老いた者にまさって事をわきまえます。
101Aking pinigil ang mga paa ko sa lahat ng masamang lakad, upang aking masunod ang salita mo.
101わたしはみ言葉を守るために、わが足をとどめて、すべての悪い道に行かせません。
102Ako'y hindi lumihis sa iyong mga kahatulan; sapagka't iyong tinuruan ako.
102あなたがわたしを教えられたので、わたしはあなたのおきてを離れません。
103Pagkatamis ng iyong mga salita sa aking lasa! Oo, matamis kay sa pulot sa aking bibig!
103あなたのみ言葉はいかにわがあごに甘いことでしょう。蜜にまさってわが口に甘いのです。
104Sa iyong mga tuntunin ay nagkakamit ako ng unawa: kaya't aking ipinagtatanim ang bawa't lakad na sinungaling.
104わたしはあなたのさとしによって知恵を得ました。それゆえ、わたしは偽りのすべての道を憎みます。
105Ang salita mo'y ilawan sa aking mga paa, at liwanag sa aking landas.
105あなたのみ言葉はわが足のともしび、わが道の光です。
106Ako'y sumumpa, at pinagtibay ko, na aking tutuparin ang mga matuwid mong kahatulan.
106わたしはあなたの正しいおきてを守ることを誓い、かつこれを実行しました。
107Ako'y nagdadalamhating mainam: buhayin mo ako, Oh Panginoon, ayon sa iyong salita.
107わたしはいたく苦しみました。主よ、み言葉に従って、わたしを生かしてください。
108Tanggapin mo, isinasamo ko sa iyo, ang mga kusang handog ng aking bibig, Oh Panginoon, at ituro mo sa akin ang mga kahatulan mo.
108主よ、わがさんびの供え物をうけて、あなたのおきてを教えてください。
109Ang kaluluwa ko'y laging nasa aking kamay; gayon ma'y hindi ko kinalilimutan ang kautusan mo.
109わたしのいのちは常に危険にさらされています。しかし、わたしはあなたのおきてを忘れません。
110Ipinaglagay ako ng silo ng masama; gayon ma'y hindi ako lumihis sa iyong mga tuntunin.
110悪しき者はわたしのためにわなを設けました。しかし、わたしはあなたのさとしから迷い出ません。
111Ang mga patotoo mo'y inari kong pinakamana magpakailanman; sapagka't sila ang kagalakan ng aking puso.
111あなたのあかしはとこしえにわが嗣業です。まことに、そのあかしはわが心の喜びです。
112Ikiniling ko ang puso ko na ganapin ang mga palatuntunan mo, magpakailan man, sa makatuwid baga'y hanggang sa wakas.
112わたしはあなたの定めを終りまで、とこしえに守ろうと心を傾けます。
113Ipinagtatanim ko sila na may salawahang pagiisip; nguni't ang iyong kautusan ay iniibig ko.
113わたしは二心の者を憎みます。しかしあなたのおきてを愛します。
114Ikaw ang kublihan kong dako at kalasag ko: ako'y umaasa sa iyong salita.
114あなたはわが隠れ場、わが盾です。わたしはみ言葉によって望みをいだきます。
115Magsihiwalay kayo sa akin, kayong mga manggagawa ng kasamaan; upang aking maingatan ang mga utos ng aking Dios.
115悪をなす者よ、わたしを離れ去れ、わたしはわが神の戒めを守るのです。
116Alalayan mo ako ayon sa iyong salita, upang ako'y mabuhay; at huwag mo akong hiyain sa aking pagasa.
116あなたの約束にしたがって、わたしをささえて、ながらえさせ、わが望みについて恥じることのないようにしてください。
117Alalayan mo ako, at ako'y maliligtas, at magkakaroon ako ng laging pitagan sa iyong mga palatuntunan.
117わたしをささえてください。そうすれば、わたしは安らかで、常にあなたの定めに心をそそぎます。
118Inilagay mo sa wala silang lahat na naliligaw sa iyong mga palatuntunan; sapagka't ang kanilang pagdaraya ay kasinungalingan.
118すべてあなたの定めから迷い出る者をあなたは、かろしめられます。まことに、彼らの欺きはむなしいのです。
119Inaalis mo ang lahat ng masama sa lupa na gaya ng taing bakal; kaya't iniibig ko ang mga patotoo mo.
119あなたは地のすべての悪しき者を、金かすのようにみなされます。それゆえ、わたしはあなたのあかしを愛します。
120Ang laman ko'y nanginginig dahil sa takot sa iyo; at ako'y takot sa iyong mga kahatulan.
120わが肉はあなたを恐れるので震えます。わたしはあなたのさばきを恐れます。
121Ako'y gumawa ng kahatulan at kaganapan: huwag mo akong iwan sa mga mangaapi sa akin.
121わたしは正しく義にかなったことを行いました。わたしを捨てて、しえたげる者にゆだねないでください。
122Maging tagapatnugot ka ng iyong lingkod sa ikabubuti: huwag mong ipapighati ako sa palalo.
122しもべのために保証人となって、高ぶる者にわたしを、しえたげさせないでください。
123Pinangangalumatahan ng aking mga mata ang iyong pagliligtas, at ang iyong matuwid na salita.
123わが目はあなたの救と、あなたの正しい約束とを待ち望んで衰えます。
124Gawan mo ang lingkod mo ng ayon sa iyong kagandahang-loob, at ituro mo sa akin ang mga palatuntunan mo.
124あなたのいつくしみにしたがって、しもべをあしらい、あなたの定めを教えてください。
125Ako'y lingkod mo; bigyan mo ako ng unawa; upang aking maalaman ang mga patotoo mo,
125わたしはあなたのしもべです。わたしに知恵を与えて、あなたのあかしを知らせてください。
126Kapanahunan sa Panginoon na gumawa; sapagka't kanilang niwalang kabuluhan ang kautusan mo.
126彼らはあなたのおきてを破りました。今は主のはたらかれる時です。
127Kaya't aking iniibig ang mga utos mo ng higit sa ginto, oo, higit sa dalisay na ginto.
127それゆえ、わたしは金よりも、純金よりもまさってあなたの戒めを愛します。
128Kaya't aking pinahahalagahan na matuwid ang lahat mong mga tuntunin tungkol sa lahat ng mga bagay; at ipinagtatanim ko ang bawa't sinungaling na lakad.
128それゆえ、わたしは、あなたのもろもろのさとしにしたがって、正しき道に歩み、すべての偽りの道を憎みます。
129Ang mga patotoo mo'y kagilagilalas; kayat sila'y iniingatan ng aking kaluluwa.
129あなたのあかしは驚くべきものです。それゆえ、わが魂はこれを守ります。
130Ang bukas ng iyong mga salita ay nagbibigay ng liwanag; nagbibigay ng unawa sa walang muwang.
130み言葉が開けると光を放って、無学な者に知恵を与えます。
131Aking binuka ng maluwang ang bibig ko, at ako'y nagbuntong-hininga; sapagka't aking pinanabikan ang mga utos mo.
131わたしはあなたの戒めを慕うゆえに、口を広くあけてあえぎ求めました。
132Manumbalik ka sa akin, at maawa ka sa akin, gaya ng iyong kinauugaliang gawin sa nagsisiibig ng iyong pangalan.
132み名を愛する者に常にされるように、わたしをかえりみ、わたしをあわれんでください。
133Itatag mo ang mga hakbang ko sa iyong salita; at huwag magkaroon ng kapangyarihan sa akin ang anomang kasamaan.
133あなたの約束にしたがって、わが歩みを確かにし、すべての不義に支配されないようにしてください。
134Tubusin mo ako sa pagpighati ng tao: sa gayo'y aking tutuparin ang mga tuntunin mo.
134わたしを人のしえたげからあがなってください。そうすればわたしは、あなたのさとしを守ります。
135Pasilangin mo ang mukha mo sa iyong lingkod; at ituro mo sa akin ang mga palatuntunan mo.
135み顔をしもべの上に照し、あなたの定めを教えてください。
136Ang mga mata ko'y nagsisiagos ng mga ilog ng tubig; sapagka't hindi nila tinutupad ang kautusan mo.
136人々があなたのおきてを守らないので、わが目の涙は川のように流れます。
137Matuwid ka, Oh Panginoon, at matuwid ang mga kahatulan mo.
137主よ、あなたは正しく、あなたのさばきは正しいのです。
138Iniutos mo ang mga patotoo mo sa katuwiran at totoong may pagtatapat.
138あなたの正義と、この上ない真実とをもってあなたのあかしを命じられました。
139Tinunaw ako ng aking sikap, sapagka't kinalimutan ng aking mga kaaway ang mga salita mo.
139わたしのあだが、あなたのみ言葉を忘れるので、わが熱心はわたしを滅ぼすのです。
140Ang salita mo'y totoong malinis; kaya't iniibig ito ng iyong lingkod.
140あなたの約束はまことに確かです。あなたのしもべはこれを愛します。
141Ako'y maliit at hinahamak: gayon ma'y hindi ko kinalilimutan ang mga tuntunin mo.
141わたしは取るにたらない者で、人に侮られるけれども、なお、あなたのさとしを忘れません。
142Ang katuwiran mo ay walang hanggang katuwiran, at ang kautusan mo'y katotohanan.
142あなたの義はとこしえに正しく、あなたのおきてはまことです。
143Kabagabagan at kahirapan ay humawak sa akin: gayon ma'y ang mga utos mo'y aking kaaliwan.
143悩みと苦しみがわたしに臨みました。しかしあなたの戒めはわたしの喜びです。
144Ang mga patotoo mo'y matuwid magpakailan man: bigyan mo ako ng unawa at mabubuhay ako.
144あなたのあかしはとこしえに正しいのです。わたしに知恵を与えて、生きながらえさせてください。
145Ako'y tumawag ng aking buong puso; sagutin mo ako, Oh Panginoon: iingatan ko ang iyong mga palatuntunan.
145わたしは心をつくして呼ばわります。主よ、お答えください。わたしはあなたの定めを守ります。
146Ako'y tumawag sa iyo; iligtas mo ako, at aking tutuparin ang mga patotoo mo.
146わたしはあなたに呼ばわります。わたしをお救いください。わたしはあなたのあかしを守ります。
147Ako'y nagpauna sa bukang-liwayway ng umaga, at dumaing ako: ako'y umasa sa iyong mga salita.
147わたしは朝早く起き出て呼ばわります。わたしはみ言葉によって望みをいだくのです。
148Ang mga mata ko'y nanguna sa mga pagpupuyat sa gabi, upang aking magunita ang salita mo.
148わが目は夜警の交代する時に先だってさめ、あなたの約束を深く思います。
149Dinggin mo ang tinig ko ayon sa iyong kagandahang-loob: buhayin mo ako, Oh Panginoon, ayon sa iyong mga kahatulan.
149あなたのいつくしみにしたがって、わが声を聞いてください。主よ、あなたの公義にしたがって、わたしを生かしてください。
150Silang nagsisisunod sa kasamaan ay nagsisilapit; sila'y malayo sa iyong kautusan.
150わたしをしえたげる者が悪いたくらみをもって近づいています。彼らはあなたのおきてを遠くはなれているのです。
151Ikaw ay malapit, Oh Panginoon; at lahat mong utos ay katotohanan.
151しかし主よ、あなたは近くいらせられます。あなたのもろもろの戒めはまことです。
152Nang una'y nakaunawa ako sa iyong mga patotoo, na iyong pinamalagi magpakailan man.
152わたしは早くからあなたのあかしによって、あなたがこれをとこしえに立てられたことを知りました。
153Pakundanganan mo ang aking kadalamhatian at iligtas mo ako; sapagka't hindi ko kinalilimutan ang iyong kautusan.
153わが悩みを見て、わたしをお救いください。わたしはあなたのおきてを忘れないからです。
154Ipaglaban mo ang aking usap, at iligtas mo ako: buhayin mo ako ayon sa iyong salita.
154わが訴えを弁護して、わたしをあがない、あなたの約束にしたがって、わたしを生かしてください。
155Kaligtasan ay malayo sa masama; sapagka't hindi nila hinahanap ang mga palatuntunan mo.
155救は悪しき者を遠く離れている。彼らはあなたの定めを求めないからです。
156Dakila ang mga malumanay mong kaawaan, Oh Panginoon: buhayin mo ako ayon sa iyong mga kahatulan.
156主よ、あなたのあわれみは大きい。あなたの公義に従って、わたしを生かしてください。
157Marami ang mga manguusig sa akin at mga kaaway ko; gayon ma'y hindi ako humiwalay sa iyong mga patotoo.
157わたしをしえたげる者、わたしをあだする者は多い。しかしわたしは、あなたのあかしを離れません。
158Aking namasdan ang mga magdarayang manggagawa at ako'y namanglaw; sapagka't hindi nila sinusunod ang salita mo.
158不信仰な者があなたのみ言葉を守らないので、わたしは彼らを見て、いとわしく思います。
159Dilidilihin mo kung gaano iniibig ko ang mga utos mo: buhayin mo ako, Oh Panginoon, ayon sa iyong kagandahang-loob.
159わたしがいかにあなたのさとしを愛するかをお察しください。主よ、あなたのいつくしみにしたがって、わたしを生かしてください。
160Ang kabuoan ng iyong salita ay katotohanan; at bawa't isa ng iyong matutuwid na kahatulan ay magpakailan man.
160あなたのみ言葉の全体は真理です。あなたの正しいおきてのすべてはとこしえに絶えることはありません。
161Inusig ako ng mga pangulo ng walang kadahilanan; nguni't ang puso ko'y nanginginig sa iyong mga salita.
161もろもろの君はゆえなくわたしをしえたげます。しかしわが心はみ言葉をおそれます。
162Ako'y nagagalak sa iyong salita, na parang nakakasumpong ng malaking samsam.
162わたしは大いなる獲物を得た者のようにあなたのみ言葉を喜びます。
163Aking pinagtataniman at kinasusuklaman ang pagsisinungaling; nguni't ang kautusan mo'y aking iniibig.
163わたしは偽りを憎み、忌みきらいます。しかしあなたのおきてを愛します。
164Makapito sa isang araw na pumupuri ako sa iyo, dahil sa iyong matutuwid na kahatulan.
164わたしはあなたの正しいおきてのゆえに、一日に七たびあなたをほめたたえます。
165Dakilang kapayapaan ang tinatamo nila na nagsisiibig ng iyong kautusan. At sila'y walang kadahilanang ikatitisod.
165あなたのおきてを愛する者には大いなる平安があり、何ものも彼らをつまずかすことはできません。
166Ako'y umasa sa iyong pagliligtas, Oh Panginoon. At ginawa ko ang mga utos mo.
166主よ、わたしはあなたの救を望み、あなたの戒めをおこないます。
167Sinunod ng aking kaluluwa ang mga patotoo mo; at iniibig kong mainam,
167わが魂は、あなたのあかしを守ります。わたしはいたくこれを愛します。
168Aking tinupad ang iyong mga tuntunin at ang iyong mga patotoo; sapagka't lahat ng aking lakad ay nasa harap mo.
168わがすべての道があなたのみ前にあるので、わたしはあなたのさとしと、あかしとを守ります。
169Dumating nawa sa harap mo ang aking daing, Oh Panginoon: bigyan mo ako ng unawa ayon sa iyong salita.
169主よ、どうか、わが叫びをみ前にいたらせ、み言葉に従って、わたしに知恵をお与えください。
170Dumating nawa sa harap mo ang aking pamanhik: iligtas mo ako ayon sa iyong salita.
170わが願いをみ前にいたらせ、み言葉にしたがって、わたしをお助けください。
171Tulutang magbadya ng pagpuri ang aking mga labi; sapagka't itinuturo mo sa akin ang iyong mga palatuntunan.
171あなたの定めをわたしに教えられるので、わがくちびるはさんびを唱えます。
172Awitin ng aking dila ang iyong salita; sapagka't lahat ng mga utos mo ay katuwiran.
172あなたのすべての戒めは正しいので、わが舌はみ言葉を歌います。
173Magsihanda nawa ang iyong kamay na tulungan ako; sapagka't aking pinili ang iyong mga tuntunin.
173わたしはあなたのさとしを選びました。あなたのみ手を、常にわが助けとしてください。
174Aking pinanabikan ang iyong pagliligtas, Oh Panginoon: at ang iyong kautusan ay aking kaaliwan.
174主よ、わたしはあなたの救を慕います。あなたのおきてはわたしの喜びです。
175Mabuhay nawa ang aking kaluluwa, at pupuri sa iyo; at tulungan nawa ako ng iyong mga kahatulan.
175わたしを生かして、あなたをほめたたえさせ、あなたのおきてを、わが助けとしてください。わたしは失われた羊のように迷い出ました。あなたのしもべを捜し出してください。わたしはあなたの戒めを忘れないからです。
176Ako'y naligaw na parang tupang nawala; hanapin mo ang iyong lingkod; sapagka't hindi ko kinalilimutan ang iyong mga utos.
176わたしは失われた羊のように迷い出ました。あなたのしもべを捜し出してください。わたしはあなたの戒めを忘れないからです。