1Tunay na ang Dios ay mabuti sa Israel. Sa mga malilinis sa puso.
1神は正しい者にむかい、心の清い者にむかって、まことに恵みふかい。
2Nguni't tungkol sa akin, ang mga paa ko'y halos nahiwalay: ang mga hakbang ko'y kamunti nang nangadulas.
2しかし、わたしは、わたしの足がつまずくばかり、わたしの歩みがすべるばかりであった。
3Sapagka't ako'y nanaghili sa hambog, nang aking makita ang kaginhawahan ng masama.
3これはわたしが、悪しき者の栄えるのを見て、その高ぶる者をねたんだからである。
4Sapagka't walang mga tali sa kanilang kamatayan: kundi ang kanilang kalakasan ay matatag.
4彼らには苦しみがなく、その身はすこやかで、つやがあり、
5Sila'y wala sa kabagabagan na gaya ng ibang mga tao; na hindi man sila nangasasalot na gaya ng ibang mga tao.
5ほかの人々のように悩むことがなく、ほかの人々のように打たれることはない。
6Kaya't kapalalua'y gaya ng kuwintas sa kanilang leeg: tinatakpan sila ng karahasan na gaya ng bihisan.
6それゆえ高慢は彼らの首飾となり、暴力は衣のように彼らをおおっている。
7Ang kanilang mga mata ay lumuluwa sa katabaan: sila'y mayroong higit kay sa mananasa ng puso.
7彼らは肥え太って、その目はとびいで、その心は愚かな思いに満ちあふれている。
8Sila'y manganunuya, at sa kasamaan ay nanunungayaw ng pagpighati: sila'y nangagsasalitang may kataasan.
8彼らはあざけり、悪意をもって語り、高ぶって、しえたげを語る。
9Kanilang inilagay ang kanilang bibig sa mga langit, at ang kanilang dila ay lumalakad sa lupa.
9彼らはその口を天にさからって置き、その舌は地をあるきまわる。
10Kaya't ibinabalik dito ang kaniyang bayan: at tubig ng punong saro ay nilalagok nila.
10それゆえ民は心を変えて彼らをほめたたえ、彼らのうちにあやまちを認めない。
11At kanilang sinasabi, Paanong nalalaman ng Dios? At may kaalaman ba sa Kataastaasan?
11彼らは言う、「神はどうして知り得ようか、いと高き者に知識があろうか」と。
12Narito, ang mga ito ang masama; at palibhasa'y laging tiwasay nagsisilago sa mga kayamanan,
12見よ、これらは悪しき者であるのに、常に安らかで、その富が増し加わる。
13Tunay na sa walang kabuluhan ay nilinis ko ang aking puso, at hinugasan ko ang aking mga kamay sa kawalaang sala;
13まことに、わたしはいたずらに心をきよめ、罪を犯すことなく手を洗った。
14Sapagka't buong araw ay nasalot ako, at naparusahan tuwing umaga.
14わたしはひねもす打たれ、朝ごとに懲しめをうけた。
15Kung aking sinabi, Ako'y magsasalita ng ganito; narito, ako'y gagawang may karayaan sa lahi ng iyong mga anak.
15もしわたしが「このような事を語ろう」と言ったなら、わたしはあなたの子らの代を誤らせたであろう。
16Nang aking isipin kung paanong aking malalaman ito, ay napakahirap sa ganang akin;
16しかし、わたしがこれを知ろうと思いめぐらしたとき、これはわたしにめんどうな仕事のように思われた。
17Hanggang sa ako'y pumasok sa santuario ng Dios, at aking nagunita ang kanilang huling wakas,
17わたしが神の聖所に行って、彼らの最後を悟り得たまではそうであった。
18Tunay na iyong inilagay sila sa mga madulas na dako: iyong inilugmok sila sa kapahamakan.
18まことにあなたは彼らをなめらかな所に置き、彼らを滅びに陥らせられる。
19Kung paanong naging kapahamakan sila sa isang sandali! Sila'y nilipol na lubos ng mga kakilabutan.
19なんと彼らはまたたくまに滅ぼされ、恐れをもって全く一掃されたことであろう。
20Ang panaginip sa pagkagising: sa gayon, Oh Panginoon, pag gumising ka, iyong hahamakin ang kanilang larawan.
20あなたが目をさまして彼らの影をかろしめられるとき、彼らは夢みた人の目をさました時のようである。
21Sapagka't ang puso ko'y namanglaw, at sa aking kalooban ay nasaktan ako:
21わたしの魂が痛み、わたしの心が刺されたとき、
22Sa gayo'y naging walang muwang ako, at musmos; ako'y naging gaya ng hayop sa harap mo.
22わたしは愚かで悟りがなく、あなたに対しては獣のようであった。
23Gayon ma'y laging sumasaiyo ako: iyong inalalayan ang aking kanan.
23けれどもわたしは常にあなたと共にあり、あなたはわたしの右の手を保たれる。
24Iyong papatnubayan ako ng iyong payo, at pagkatapos ay tatanggapin mo ako sa kaluwalhatian.
24あなたはさとしをもってわたしを導き、その後わたしを受けて栄光にあずからせられる。
25Sinong kumakasi sa akin sa langit kundi ikaw? At walang ninanasa ako sa lupa liban sa iyo.
25わたしはあなたのほかに、だれを天にもち得よう。地にはあなたのほかに慕うものはない。
26Ang aking laman at ang aking puso ay nanglulupaypay: nguni't ang Dios ay kalakasan ng aking puso, at bahagi ko magpakailan man.
26わが身とわが心とは衰える。しかし神はとこしえにわが心の力、わが嗣業である。
27Sapagka't narito, silang malayo sa iyo ay mangalilipol: iyong ibinuwal silang lahat, na nangakikiapid, na nagsisihiwalay sa iyo.
27見よ、あなたに遠い者は滅びる。あなたは、あなたにそむく者を滅ぼされる。しかし神に近くあることはわたしに良いことである。わたしは主なる神をわが避け所として、あなたのもろもろのみわざを宣べ伝えるであろう。
28Nguni't mabuti sa akin na lumapit sa Dios; ginawa kong aking kanlungan ang Panginoong Dios, upang aking maisaysay ang lahat ng iyong mga gawa.
28しかし神に近くあることはわたしに良いことである。わたしは主なる神をわが避け所として、あなたのもろもろのみわざを宣べ伝えるであろう。