Tagalog 1905

Kekchi

Psalms

21

1Ang hari ay magagalak sa iyong kalakasan, Oh Panginoon; at sa iyong pagliligtas gaano kalaki ang ikagagalak niya!
1At Kâcuaß, li rey sa saß xchßôl xban nak xaqßue xcacuilal. Sa saß xchßôl xban nak lâat xatcoloc re.
2Ibinigay mo sa kaniya ang nais ng kaniyang puso, at hindi mo ikinait ang hiling ng kaniyang mga labi. (Selah)
2Xasume chak li cßaßru xtzßâma châcuu. Mâcßaß cßaßru xtzßâma châcuu incßaß ta xaqßue.
3Sapagka't iyong sinalubong siya ng mga kapalaran na kabutihan: iyong pinuputungan ng isang putong na dalisay na ginto ang kaniyang ulo.
3Numtajenak li rosobtesinquil xaqßue. Chanchan nak xaqßue lix corona oro saß xjolom nak xaqßue xcuanquil chi cßanjelac chokß rey.
4Siya'y humingi ng buhay sa iyo, iyong binigyan siya; pati ng kahabaan ng mga kaarawan magpakailan pa man.
4Nak xtzßâma xyußam âcue, xaqßue lix yußam chi najt ru ut xaqßue ajcuiß lix yußam chi junelic.
5Ang kaniyang kaluwalhatian ay dakila sa iyong pagliligtas: karangalan at kamahalan ay inilalagay mo sa kaniya.
5Cuan xlokßal xban nak xacol. Xatenkßa aßan ut xaqßue lix cuanquil.
6Sapagka't ginagawa mo siyang pinakamapalad magpakailan man: iyong pinasasaya siya ng kagalakan sa iyong harapan.
6Osobtesinbil âban chi junelic ut kßaxal sa saß xchßôl xban nak cuancat riqßuin.
7Sapagka't ang hari ay tumitiwala sa Panginoon, at sa kagandahang-loob ng Kataastaasan ay hindi siya makikilos.
7Li rey cau xchßôl âcuiqßuin, at Kâcuaß. Xban xnimal lâ cuusilal, mâ ani tâisînk re saß xcuanquil.
8Masusumpungan ng iyong kamay ang lahat ng iyong mga kaaway: masusumpungan ng iyong kanan yaong mga nangagtatanim sa iyo.
8Riqßuin lâ cuanquilal, at Kâcuaß, li rey tânumtâk saß xbêneb chixjunileb li xicß nequeßiloc re. Târêchaniheb ajcuiß li nequeßtzßektânan re.
9Iyong gagawin sila na gaya ng mainit na hurno sa panahon ng iyong galit. Sasakmalin sila ng Panginoon sa kaniyang poot, at susupukin sila ng apoy.
9Lâat tâqßueheb saß xam nak tatchâlk chi rakoc âtin. Riqßuin lâ joskßil, tâsacheb ru saß xam.
10Ang kanilang bunga ay iyong lilipulin mula sa lupa, at ang kanilang binhi ay mula sa gitna ng mga anak ng mga tao.
10Mâ jun chic li ralal xcßajol teßcanâk chi yoßyo. Li rey tâcamsînk reheb chixjunileb.
11Sapagka't sila'y nagakala ng kasamaan laban sa iyo: sila'y nagpanukala ng lalang na hindi nila maisasagawa.
11Usta eb aßan teßxcßûb ru chanru teßxbânu raylal re li rey, abanan mâcßaß naru teßxbânu re.
12Sapagka't iyong patatalikurin sila, ikaw ay maghahanda ng iyong mga bagting ng busog laban sa mukha nila.
12Nak yô chixcutbaleb riqßuin lix tzimaj, teßxyal raj êlelic chiru li rey, abanan incßaß chic teßrûk.Tatkalokßoni, at Kâcuaß, xban nak riqßuin xnimal lâ cuanquilal xoâcol. Tobichânk chi anchal kachßôl re âlokßoninquil.
13Mataas ka, Oh Panginoon, sa iyong kalakasan: sa gayo'y aming aawitin at pupurihin ang iyong kapangyarihan.
13Tatkalokßoni, at Kâcuaß, xban nak riqßuin xnimal lâ cuanquilal xoâcol. Tobichânk chi anchal kachßôl re âlokßoninquil.