Tagalog 1905

Lithuanian

Genesis

10

1Ito nga ang sali't saling lahi ng mga anak ni Noe: si Sem, si Cham, at si Japhet: at sila'y nangagkaanak pagkaraan ng bahang gumunaw.
1Tai yra Nojaus sūnų Semo, Chamo ir Jafeto palikuonys. Tvanui praėjus, jie susilaukė sūnų.
2Ang mga anak ni Japhet; si Gomer, at si Magog, at si Madai, at si Javan, at si Tubal, at si Meshech, at si Tiras.
2Jafeto sūnūs: Gomeras, Magogas, Madajas, Javanas, Tubalas, Mešechas ir Tyras.
3At ang mga anak ni Gomer: si Azkenaz, at si Rifat, at si Togarma.
3Gomero sūnūs: Aškenazas, Rifatas ir Togarma.
4At ang mga anak ni Javan; si Elisa, at si Tarsis, si Cittim, at si Dodanim.
4Javano sūnūs: Eliša, Taršišas, Kitimas ir Dodanimas.
5Sa mga ito nangabahagi ang mga pulo ng mga bansa, sa kanilang mga lupain, na bawa't isa'y ayon sa kanikaniyang wika; ayon sa kanikanilang angkan, sa kanikanilang bansa.
5Iš šitų atsirado tautų grupės, gyvenančios savo žemėse, kiekviena su savo kalba ir pagal savo giminę savo tautose.
6At ang mga anak ni Cham; si Cush, at si Mizraim, at si Phut, at si Canaan.
6Chamo sūnūs: Kušas, Mizraimas, Putas ir Kanaanas.
7At ang mga anak ni Cush; si Seba, at si Havila, at si Sabta, at si Raama, at si Sabtech: at ang mga anak ni Raama; si Sheba, at si Dedan.
7Kušo sūnūs: Seba, Havila, Sabta, Rama ir Sabtecha. Ramos sūnūs: Šeba ir Dedanas.
8At naging anak ni Cush si Nimrod: siyang napasimulang maging makapangyarihan sa lupa.
8Kušui gimė ir Nimrodas, kuris tapo galingas žemėje.
9Siya'y makapangyarihang mangangaso sa harap ng Panginoon kaya't karaniwang sabihin: Gaya ni Nimrod, na makapangyarihang mangangaso sa harap ng Panginoon.
9Jis buvo smarkus medžiotojas Viešpaties akyse. Todėl sakoma: “Smarkus medžiotojas kaip Nimrodas Viešpaties akyse”.
10At ang pinagsimulan ng kaniyang kaharian ay ang Babel, at ang Erech, at ang Accad, at ang Calneh, sa lupain ng Shinar.
10Jo karalystės pradžia buvo Babelė, Erechas, Akadas ir Kalnė Šinaro šalyje.
11Buhat sa lupaing yaon ay napasa Asiria at itinayo ang Ninive, at ang Rehobotir, at ang Calah,
11Iš čia jis išvyko į Asūrą ir pasistatė Ninevę, Rehobot Irą, Kelachą
12At ang Ressen, sa pagitan ng Ninive at ng Calah (na siyang malaking bayan).
12ir Reseną tarp Ninevės ir Kelacho; tai yra didysis miestas.
13At naging anak ni Mizraim si Ludim, at si Anamim, at si Lehabim, at si Naphtuhim.
13Mizraimo sūnūs: Ludas, Anamimas, Lehabas, Naftuchimas,
14At si Pathrusim, at si Casluim (na siyang pinagbuhatan ng mga Filisteo), at ang Caphtorim.
14Patrusimas, Kasluhas, iš kurio kilo filistinai, ir Kaftoras.
15At naging anak ni Canaan si Sidon, na kaniyang panganay, at si Heth.
15Kanaano palikuonys: pirmagimis Sidonas, Hetas,
16At ang Jebuseo, at ang Amorrheo, at ang Gergeseo;
16jebusiečiai, amoritai, girgašai,
17At ang Heveo, at ang Araceo, at ang Sineo.
17hivai, arkai, sinai,
18At ang Aradio, at ang Samareo at ang Amatheo: at pagkatapos ay kumalat ang mga angkan ng Cananeo.
18arvadiečiai, cemarai ir hematiečiai. Taip kanaaniečių giminės išsiplėtė.
19At ang hangganan ng Cananeo ay mula sa Sidon, kung patungo sa Gerar, hanggang sa Gaza; kung patungo sa Sodoma at Gomorra, at Adma, at Zeboim hanggang Lasa.
19Kanaaniečių ribos tęsėsi nuo Sidono link Geraro iki Gazos, link Sodomos, Gomoros, Admos bei Ceboimų iki Lešos.
20Ito ang mga anak ni Cham, ayon sa kanikanilang angkan, ayon sa kanikanilang wika, sa kanikanilang mga lupain, sa kanilang mga bansa.
20Tai Chamo palikuonys pagal jų gentis, kalbas, šalis bei tautas.
21At nagkaroon din naman ng mga anak si Sem, na ama ng lahat ng mga anak ni Heber, na siya ring lalong matandang kapatid ni Japhet.
21Semas, visų Ebero sūnų tėvas, vyresnysis Jafeto brolis, taip pat turėjo sūnų.
22Ang mga anak ni Sem; si Elam, at si Assur, at si Arphaxad, at si Lud, at si Aram.
22Semo sūnūs: Elamas, Asūras, Arfaksadas, Ludas ir Aramas.
23At ang mga anak ni Aram: si Uz, at si Hul, at si Gether, at si Mas.
23Aramo sūnūs: Ucas, Hulas, Geteras ir Mašas.
24At naging anak ni Arphaxad si Sala; at naging anak ni Sala si Heber.
24Arfaksado sūnus­Sala, o Salos­Eberas.
25At nagkaanak si Heber ng dalawang lalake; ang pangalan ng una'y Peleg; sapagka't sa mga araw niya'y nahati ang lupa; at ang pangalan ng kaniyang kapatid ay Joctan.
25Eberas turėjo du sūnus: vienas vardu Falekas, nes jo dienomis buvo padalinta žemė, antrasis­Joktanas.
26At naging anak ni Joctan si Almodad, at si Sheleph, at si Hazarmavet, at si Jerah;
26Joktano sūnūs: Almodadas, Šelefas, Hacarmavetas, Jerachas,
27At si Hadoram, at si Uzal, at si Dicla.
27Hadoramas, Uzalas, Dikla,
28At si Obal, at si Abimael, at si Sheba.
28Obalas, Abimaelis, Šeba,
29At si Ophir, at si Havila, at si Jobad: lahat ng ito ay mga naging anak ni Joctan.
29Ofyras, Havila ir Jobabas; visi jie yra Joktano sūnūs.
30At ang naging tahanan nila ay mula sa Mesa, kung patungo sa Sephar, na siyang bundok sa silanganan.
30Jie gyveno nuo Mešos iki Sefaro kalno rytuose.
31Ito ang mga anak ni Sem, ayon sa kanikanilang angkan, ayon sa kanikanilang wika, sa kanikanilang lupain, ayon sa kanikanilang bansa.
31Šitie yra Semo palikuonys pagal jų gimines, kalbas, šalis bei tautas.
32Ito ang mga angkan ng mga anak ni Noe, ayon sa kanikanilang lahi, sa kanikanilang bansa: at sa mga ito nangabahagi ang mga bansa pagkatapos ng bahang gumunaw.
32Šitos yra Nojaus sūnų giminės pagal jų palikuonis ir tautas; iš jų atsirado tautos žemėje po tvano.