Tagalog 1905

Lithuanian

Job

12

1Nang magkagayo'y sumagot si Job; at nagsabi,
1Jobas atsakydamas tarė:
2Walang pagaalinlangan na kayo ang bayan, At ang karunungan ay mamamatay na kasama ninyo.
2“Iš tikrųjų jūs esate žmonės, su kuriais išmintis mirs!
3Nguni't ako'y may pagkaunawang gaya ninyo: Hindi ako huli sa inyo: Oo, sinong hindi nakaalam ng mga bagay na gaya nito?
3Aš turiu supratimą kaip ir jūs ir nesu už jus menkesnis. O kas viso to nežino?
4Ako'y gaya ng tinatawanan ng kaniyang kapuwa, ako na tumawag sa Dios, at sinagot niya: Ang ganap, ang taong sakdal ay tinatawanan.
4Mano artimas išjuokia mane. Aš šaukiausi Dievo, ir Jis mane išklausė, o jūs juokiatės iš teisaus ir doro žmogaus.
5Sa pagiisip niyaong nasa katiwasayan ay may pagkakutya sa ikasasawi; nahahanda sa mga iyan yaong nangadudulas ang paa.
5Tas, kuris saugus, paniekina žiburį, paruoštą tam, kurio koja paslysta.
6Ang mga tolda ng mga tulisan ay gumiginhawa, at silang nangagmumungkahi sa Dios ay tiwasay; na ang kamay ay pinadadalhan ng Dios ng sagana.
6Plėšikų palapinės pilnos ir Dievą rūstinantys saugūs, bet Dievas atidavė viską į jų rankas.
7Nguni't tanungin mo ngayon ang mga hayop, at tuturuan ka nila: at ang mga ibon sa himpapawid, at kanilang sasaysayin sa iyo:
7Paklausk žvėrių, jie tave pamokys, ir padangių paukščių­jie tau pasakys.
8O magsalita ka sa lupa, at magtuturo sa iyo; at ang mga isda sa dagat ay magsasaysay sa iyo.
8Kalbėk žemei, ji tau patars, jūros žuvys paaiškins tau.
9Sinong hindi nakakaalam sa lahat ng mga ito, na ang kamay ng Panginoon ang siyang gumawa nito?
9Kas iš viso to nepažins, kad Viešpaties ranka tai padarė?
10Nasa kamay niya ang kaluluwa ng bawa't bagay na may buhay, at ang hininga ng lahat ng mga tao.
10Jo rankoje yra kiekvieno gyvio siela ir kiekvieno žmogaus kvapas.
11Hindi ba lumilitis ng mga salita ang pakinig; gaya ng ngalangala na lumalasa ng pagkain niya?
11Ausis skiria žodžius, burna jaučia maisto skonį.
12Nasa mga matanda ang karunungan, at sa kagulangan ang unawa.
12Su senoliais išmintis, ir ilgaamžiai turi supratimą.
13Nasa Dios ang karunungan at kakayahan; kaniya ang payo at pagkaunawa.
13Su Juo išmintis ir galia, Jis išmano ir pamoko.
14Narito, siya'y nagbabagsak at hindi maitayo uli; siya'y kumulong ng tao at hindi mapagbubuksan.
14Jei Jis sugriauna, niekas nebegali atstatyti; jei Jis uždaro žmogų, niekas nebeatidaro.
15Narito, kaniyang pinipigil ang tubig at nangatutuyo; muli, kaniyang binibitawan sila at ginugulo nila ang lupa.
15Kai Jis sulaiko vandenis, jie išdžiūsta; kai siunčia juos, sunaikina žemę.
16Nasa kaniya ang kalakasan at ang karunungan, ang nadadaya at ang magdaraya ay kaniya.
16Jis yra galingas ir išmintingas, Jo žinioje apgavikas ir apgautasis.
17Kaniyang pinalalakad ang mga kasangguni na hubad sa bait, at ginagawa niyang mga mangmang ang mga hukom.
17Krašto patarėjams jis atima išmintį, o teisėjus padaro kvailus.
18Kaniyang kinakalag ang panali ng mga hari, at binibigkisan ang kanilang mga baywang ng pamigkis.
18Jis atpalaiduoja karalių pančius ir juos sujuosia.
19Kaniyang pinalalakad na hubad sa bait ang mga saserdote.
19Jis atima kunigaikščiams garbę ir nuverčia galinguosius.
20Kaniyang pinapagbabago ang pananalita ng napagtitiwalaan. At inaalis ang pagkaunawa ng mga matanda.
20Jis nutildo patikimus kalbėtojus, o iš vyresniųjų atima supratimą.
21Siya'y nagbubuhos ng kutya sa mga pangulo, at kinakalag ang pamigkis ng malakas.
21Jis lieja paniekinimą ant kunigaikščių ir susilpnina galiūnų jėgas.
22Siya'y naglilitaw ng mga malalim na bagay mula sa kadiliman, at inilalabas sa liwanag ang lihim ng kamatayan.
22Jis atidengia, kas paslėpta tamsoje, ir iškelia švieson mirties šešėlį.
23Kaniyang pinararami ang mga bansa at mga nililipol niya: kaniyang pinalaki ang mga bansa, at mga dinala sa pagkabihag.
23Jis iškelia tautas ir jas sunaikina; išsklaido ir vėl surenka.
24Kaniyang inaalis ang pangunawa mula sa mga pinuno ng bayan sa lupa, at kaniyang pinagagala sila sa ilang na doo'y walang lansangan.
24Jis aptemdo protą tautų vadams, ir jie klaidžioja dykumoje be jokio kelio,
25Sila'y nagsisikapa sa dilim na walang liwanag, at kaniyang pinagigiraygiray sila na gaya ng lango.
25jie grabalioja tamsoje ir blaškosi kaip girti”.