Tagalog 1905

Lithuanian

Job

33

1Gayon man, Job, isinasamo ko sa iyo na, dinggin mo ang aking pananalita, at pakinggan mo ang lahat ng aking mga salita.
1“Jobai, klausyk mano žodžių ir juos įsidėmėk.
2Narito, ngayon ay aking ibinuka ang aking bibig; nagsalita ang aking dila sa aking bibig.
2Atvėriau burną, ir mano liežuvis prabilo.
3Sasaysayin ng aking mga salita ang katuwiran ng aking puso; at ang nalalaman ng aking mga labi ay sasalitaing may pagtatapat.
3Mano žodžiai eis iš neklastingos širdies; mano lūpos kalbės tyrą pažinimą.
4Nilalang ako ng Espiritu ng Dios, at ang hinga ng Makapangyarihan sa lahat ay nagbibigay sa akin ng buhay.
4Dievo Dvasia mane sukūrė, Visagalis įkvėpė man gyvybę.
5Kung ikaw ay makasasagot ay sumagot ka sa akin; ayusin mo ang iyong mga salita sa harap ko, tumayo ka.
5Atsakyk man, jei gali, parink tinkamus žodžius ir ginkis.
6Narito, ako'y sa Dios na gaya mo: ako ma'y nilalang mula rin sa putik.
6Štai pagal tavo norą aš esu vietoje Dievo; padarytas iš molio, kaip ir tu.
7Narito, hindi ka tatakutin ng aking kakilabutan, ni ang aking kalakhan man ay magiging mabigat sa iyo.
7Aš tavęs negaliu išgąsdinti ir mano ranka neprislėgs tavęs.
8Tunay na ikaw ay nagsalita sa aking pakinig, at aking narinig ang tinig ng iyong mga salita, na nagsasabi,
8Ką tu sakei, aš girdėjau, klausiausi tavo žodžių:
9Ako'y malinis na walang pagsalangsang; ako'y walang sala, ni may kasamaan man sa akin:
9‘Aš esu tyras, be nuodėmės, esu nenusikaltęs ir nėra manyje neteisybės.
10Narito, siya'y nakasumpong ng kadahilanan laban sa akin, ibinilang niya ako na pinakakaaway:
10Jis kaltina mane, laiko mane savo priešu.
11Inilagay niya ang aking mga paa sa mga pangawan, kaniyang pinupuna ang lahat na aking landas.
11Jis įtvėrė mano kojas į šiekštą, seka visus mano žingsnius’.
12Narito, ako'y sasagot sa iyo, dito'y hindi ka ganap; sapagka't ang Dios ay dakila kay sa tao.
12Štai čia tu klysti, nes Dievas yra didesnis už žmogų.
13Bakit ka nakikilaban sa kaniya? Sapagka't hindi siya nagbibigay alam ng anoman sa kaniyang mga usap.
13Kodėl tu ginčijiesi su Juo? Jis neatsiskaito už jokius savo darbus.
14Sapagka't ang Dios ay minsang nagsasalita, Oo, makalawa, bagaman hindi pinakikinggan ng tao.
14Dievas kalba vienu ar kitu būdu, bet žmogus to nesupranta.
15Sa isang panaginip, sa isang pangitain sa gabi, pagka ang mahimbing na pagkakatulog ay nahuhulog sa mga tao, sa mga pagkakatulog sa higaan;
15Sapne, nakties regėjime, kai žmonės giliai įmigę ar snaudžia ant lovos,
16Kung magkagayo'y ibinubukas niya ang mga pakinig ng mga tao, at itinatatak ang kanilang turo,
16Jis atidaro žmonių ausis savo įspėjimams,
17Upang ihiwalay ang tao sa kaniyang panukala, at ikubli ang kapalaluan sa tao;
17norėdamas atitraukti žmogų nuo jo poelgių ir puikybės.
18Kaniyang pinipigil ang kaniyang kaluluwa sa pagbulusok sa hukay, at ang kaniyang buhay sa pagkamatay sa pamamagitan ng tabak.
18Jis saugo jo sielą nuo pražūties ir gyvybę nuo mirties.
19Siya nama'y pinarurusahan ng sakit sa kaniyang higaan, at ng palaging antak sa kaniyang mga buto:
19Žmogus baudžiamas skausmais savo lovoje, visi jo kaulai apimti stipraus skausmo.
20Na anopa't kinayayamutan ng kaniyang buhay ang tinapay, at ng kaniyang kaluluwa ang pagkaing pinakamasarap,
20Mėgstamiausio maisto jis nebegali valgyti,
21Ang kaniyang laman ay natutunaw, na hindi makita; at ang kaniyang mga buto na hindi nakita ay nangalilitaw.
21jo kūnas sunyksta, kad negali jo atpažinti, lieka tik vieni kaulai.
22Oo, ang kaniyang kaluluwa ay nalalapit sa hukay, at ang kaniyang buhay sa mga mangwawasak.
22Jo siela artėja prie kapo, gyvybė­prie mirties.
23Kung doroong kasama niya ang isang anghel, isang tagapagpaaninaw, na isa sa gitna ng isang libo, upang ipakilala sa tao kung ano ang matuwid sa kaniya;
23Jei pas jį ateitų pasiuntinys kaip tarpininkas, vienas iš tūkstančio, ir parodytų žmogui Jo teisingumą,
24Kung magkagayo'y binibiyayaan niya siya at nagsasabi, Iligtas mo siya sa pagbaba sa hukay, ako'y nakasumpong ng katubusan.
24Jis būtų maloningas jam ir sakytų: ‘Išlaisvink jį, kad nenueitų į duobę; Aš suradau išpirką’.
25Ang kaniyang laman ay magiging sariwa kay sa laman ng isang bata; siya'y bumabalik sa mga kaarawan ng kaniyang kabataan:
25Jo kūnas atsinaujins ir jis grįš į jaunystės dienas.
26Siya'y dumadalangin sa Dios, at nililingap niya siya: na anopa't kaniyang nakikita ang kaniyang mukha na may kagalakan: at kaniyang isinasa tao ang kaniyang katuwiran.
26Jis melsis Dievui, ir Tas bus maloningas jam. Su džiaugsmu jis regės Jo veidą, nes Jis sugrąžins žmogui savo teisumą.
27Siya'y umaawit sa harap ng mga tao, at nagsasabi, Ako'y nagkasala, at sumira ng matuwid, at hindi ko napakinabangan:
27Jis žiūrės į žmones ir sakys: ‘Buvau nusidėjęs ir nukrypęs nuo tiesos, bet man už tai neatlygino’.
28Kaniyang tinubos ang aking kaluluwa sa pagyao sa hukay, at ang aking buhay ay makakakita ng liwanag.
28Jis išgelbės jo sielą iš duobės ir jis gyvendamas matys šviesą.
29Narito, ang lahat ng mga bagay na ito ay gawa ng Dios, makalawa, oo, makaitlo sa tao,
29Dievas visa tai kartoja žmogui du ar tris kartus,
30Upang ibalik ang kaniyang kaluluwa mula sa hukay, upang siya'y maliwanagan ng liwanag ng buhay.
30norėdamas išgelbėti jo sielą, kad jis matytų šviesą ir gyventų.
31Pansinin mong mabuti, Oh Job, dinggin mo ako: tumahimik ka, at ako'y magsasalita.
31Jobai, tylėk, klausyk ir įsidėmėk, ką aš sakysiu.
32Kung ikaw ay may anomang bagay na sasabihin, sagutin mo ako: ikaw ay magsalita, sapagka't ibig kong ariin kang ganap.
32Jei turi ką pasakyti, kalbėk, nes aš trokštu tave pateisinti.
33Kung hindi, dinggin mo ako: tumahimik ka, at tuturuan kita ng karunungan.
33Jei ne, paklausyk manęs, ir aš pamokysiu tave išminties”.