1At naging kapalaran ng lipi ng mga anak ni Juda ayon sa kanilang mga angkan ay hanggang sa hangganan ng Edom; hanggang sa ilang ng Zin na dakong timugan, sa kahulihulihang bahagi ng timugan.
1Atskiros Judo giminės šeimos burtų keliu gavo žemes iki Cino dykumos, siekiančias Edomą pietuose.
2At ang kanilang hangganang timugan ay mula sa kahulihulihang bahagi ng Dagat na Alat, mula sa dagat-dagatan na nakaharap sa dakong timugan:
2Jų siena prasideda nuo Sūriosios jūros į pietus,
3At palabas sa dakong timugan ng pagsampa sa Acrabim, at patuloy sa Zin at pasampa sa timugan ng Cades-barnea, at patuloy sa Hezron, at pasampa sa Addar, at paliko sa Carca:
3nuo Akrabimo kalvų tęsiasi iki Cino pietuose, pro Kadeš Barnėją į Hecroną, pakyla į Adarą ir pasisuka į Karką.
4At patuloy sa Azmon, at palabas sa batis ng Egipto, at ang mga labasan ng hangganan ay sa dagat: ito ang magiging inyong hangganang timugan.
4Iš čia į Acmoną ir pasiekia Egipto upę, ja siena pasiekia jūrą. Šita yra pietinė siena.
5At ang hangganang silanganan ay ang Dagat na Alat, hanggang sa katapusan ng Jordan. At ang hangganan ng hilagaang dako ay mula sa dagat-dagatan ng dagat na nasa katapusan ng Jordan:
5O rytinė sienaSūrioji jūra iki Jordano žiočių. Šiaurinė siena prasideda nuo jūros įlankos ir Jordano žiočių.
6At pasampa ang hangganan sa Beth-hogla, at patuloy sa hilagaan ng Beth-araba; at ang hangganan ay pasampa sa bato ni Bohan na anak ni Ruben:
6Paskui siena pakyla į Bet Hoglą, o nuo Bet Arabos tęsiasi į šiaurę. Toliau siena siekia Rubeno sūnaus Bohano akmenį.
7At ang hangganan ay pasampa sa Debir mula sa libis ng Achor, at gayon sa dakong hilagaang paharap sa dakong Gilgal, na nasa tapat ng pagsampa sa Adumin, na nasa dakong timugan ng ilog: at ang hangganan ay patuloy sa tubig ng En-semes, at ang mga labasan niyaon ay sa En-rogel:
7Iš Achoro slėnio kyla į Debyrą, nukrypdama Gilgalos link priešais Adumimo pakilimą, kuris yra į pietus nuo slėnio, ir eina į Saulės šaltinius iki En Rogelio versmių.
8At ang hangganan ay pasampa sa libis ng anak ni Hinnom hanggang sa dako ng Jebuseo na dakong timugan (na siya ring Jerusalem): at ang hangganan ay pasampa sa taluktok ng bundok na dumudoon sa harap ng libis ng Hinnom na dakong kalunuran, na sa kahulihulihang bahagi ng libis ng Rephaim na dakong hilagaan:
8Iš ten siena tęsiasi į Hinomo slėnį pro jebusiečių miestą Jeruzalę. Nuo čia ji kyla į viršūnę kalno, kuris yra į vakarus nuo Hinomo slėnio, gale Refajų slėnio šiaurėje,
9At ang hangganan ay paabot mula sa taluktok ng bundok hanggang sa bukal ng tubig ng Nephtoa, at palabas sa mga bayan ng bundok ng Ephron, at ang hangganan ay paabot sa Baala (na siya ring Chiriath-jearim):
9ir pasisuka nuo kalno viršūnės į NeftoachąVandenų versmę, ir prieina prie Efrono kalno miestų, paskui siena pasisuka į Baalą Kirjat Jearimą
10At ang hangganan ay paliko mula sa Baala sa dakong kalunuran sa bundok ng Seir, at patuloy sa tabi ng bundok Jearim sa hilagaan (na siya ring Chesalon), at pababa sa Beth-semes at patuloy sa Timna.
10ir nuo Baalo į vakarus į Seyro kalnyną; toliau į šiaurinį Jearimo kalnų šlaitąChesaloną, nusileidžia į Bet Šemešą ir tęsiasi iki Timnos.
11At ang hangganan ay palabas sa siping ng Ecron na dakong hilagaan; at ang hangganan ay paabot sa Sicheron, at patuloy sa bundok ng Baala, at palabas sa Jabneel; at ang mga labasan ng hangganan ay sa dagat.
11Siena, pasiekusi šiaurinio Ekrono ribas, pasisuka į Šikaroną, tęsiasi iki Baalo kalno, prieina prie Jabneelio ir baigiasi prie jūros.
12At ang hangganang kalunuran ay ang malaking dagat, at ang hangganan niyaon. Ito ang hangganan ng mga anak ni Juda sa palibot, ayon sa kanilang mga angkan.
12Vakarinė siena buvo Didžioji jūra. Tai yra Judo giminių teritorija.
13At kay Caleb na anak ni Jephone ay nagbigay siya ng isang bahagi sa gitna ng mga anak ni Juda, ayon sa utos ng Panginoon kay Josue, sa makatuwid baga'y ang Chiriath-arba, na siyang Arba na ama ni Anac (na siya ring Hebron).
13Jefunės sūnui Kalebui jis davė dalį tarp Judo vaikų, kaip Viešpats įsakė Jozuei, Arbos, Anako tėvo, miestą, kuris yra Hebronas.
14At pinalayas ni Caleb mula roon ang tatlong anak ni Anac: si Sesai, si Aiman at si Talmai, na mga anak ni Anac.
14Kalebas išvarė iš ten tris Anako sūnus: Šešają, Ahimaną ir Talmają.
15At siya'y sumampa mula roon laban sa mga taga Debir: ang pangalan nga ng Debir nang una ay Chiriath-sepher.
15Iš ten Kalebas traukė prieš Debyrą; Debyras anksčiau vadinosi Kirjat Seferu.
16At sinabi ni Caleb, Ang sumakit sa Chiriath-sepher at sumakop, sa kaniya ko papagaasawahin si Axa na aking anak na babae.
16Kalebas tarė: “Kas užims Kirjat Seferą, tam duosiu savo dukterį Achsą į žmonas”.
17At sinakop ni Othoniel na anak ni Cenez, na kapatid ni Caleb: at pinapagasawa niya sa kaniya si Axa na kaniyang anak na babae.
17Kenazo, Kalebo brolio, sūnus Otnielis, jį užėmė ir gavo Kalebo dukterį Achsą.
18At nangyari, nang si Axa ay malakip sa kaniya, na kinilos nito siya na humingi sa kaniyang ama ng isang parang: at siya'y bumaba sa kaniyang asno, at sinabi ni Caleb sa kaniya, Anong ibig mo?
18Kai ji ištekėjo už jo, jis prikalbėjo ją prašyti savo tėvo dirbamos žemės. Jai atvykus ir nulipus nuo asilo, tėvas klausė: “Ko norėtum?”
19At kaniyang sinabi, Pagpalain mo ako; sapagka't inilagay mo ako sa lupaing Timugan, ay bigyan mo rin ako ng mga bukal ng tubig. At ibinigay niya sa kaniya ang mga bukal sa itaas at ang mga bukal sa ibaba.
19Ji atsakė: “Tėve, palaimink mane! Tu davei man pietų žemės, duok man ir vandens versmių!” Jis davė jai aukštutines ir žemutines versmes.
20Ito ang mana ng lipi ng mga anak ni Juda ayon sa kanilang mga angkan.
20Šitas yra Judo giminės atskirų šeimų paveldėjimas.
21At ang mga kaduluduluhang bayan ng lipi ng mga anak ni Juda sa dako ng hangganan ng Edom sa timugan ay Cabseel, at Eder, at Jagur,
21Judo giminė savo žemėse pietuose, Edomo link, paveldėjo šiuos miestus: Kabceelį, Ederą, Jagūrą,
22At Cina, at Dimona, at Adada,
22Kiną, Dimoną, Adadą,
23At Cedes, at Asor, at Itnan,
23Kedešą, Hacorą, Itnaną,
24At Ziph, at Telem, at Bealoth,
24Zifą, Telemą, Bealotą,
25At Asor-hadatta, at Cheriothhesron (na siya ring Asor),
25Hacor Hadatą, Kerijot HecronąHacorą,
26Amam, at Sema, at Molada,
26Amamą, Šemą, Moladą,
27At Asar-gadda, at Hesmon, at Beth-pelet,
27Hacar Gadą, Hešmoną, Bet Peletą,
28At Hasar-sual, at Beer-seba, at Bizotia,
28Hacar Šualą, Beer Šebą, Biziotiją,
29Baala, at Iim, at Esem,
29Baalą, Jimą, Ezemą,
30At Eltolad, at Cesil, at Horma,
30Eltoladą, Kesilą, Hormą,
31At Siclag, at Madmanna, at Sansana,
31Ciklagą, Madmaną, Sansaną,
32At Lebaoth at Silim, at Ain at Rimmon: lahat ng mga bayan ay dalawang pu't siyam, pati ng mga nayon ng mga yaon.
32Lebaotą, Šilhimą, Ainą ir Rimoną; iš viso dvidešimt devynis miestus su jų kaimais.
33Sa mababang lupain: Estaol, at Sorea, at Asena,
33Slėnyje: Eštaolą, Corą, Ašną,
34At Zanoa, at En-gannim, Tappua, at En-am,
34Zanoachą, En Ganimą, Tapuachą, Enamą,
35Jarmuth at Adullam, Socho at Aceca,
35Jarmutą, Adulamą, Sochoją, Azeką,
36At Saraim at Adithaim, at Gedera at Gederothaim; labing apat na bayan pati ng mga nayon ng mga yaon.
36Šaaraimą, Aditaimą, Gederą ir Gederotaimą; iš viso keturiolika miestų su jų kaimais.
37Senan, at Hadasa, at Migdalgad;
37Cenaną, Hadašą, Migdal Gadą,
38At Dilan, at Mizpe, at Jocteel,
38Dilaną, Micpę, Jokteelį,
39Lachis, at Boscat, at Eglon,
39Lachišą, Bockatą, Egloną,
40At Cabon, at Lamas, at Chitlis;
40Kaboną, Lachmasą, Kitlišą,
41At Gederoth, at Beth-dagon, at Naama at Maceda: labing anim na bayan pati ng mga nayon ng mga yaon.
41Gederotą, Bet Dagoną, Naamą ir Makedą; iš viso šešiolika miestų su jų kaimais.
42Libna, at Ether, at Asan,
42Libną, Eterą, Ašaną,
43At Jiphta, at Asna, at Nesib,
43Iftachą, Ašną, Necibą,
44At Ceila, at Achzib, at Maresa; siyam na bayan pati ng mga nayon ng mga yaon.
44Keilą, Achzibą ir Marešą; iš viso devynis miestus su jų kaimais.
45Ecron at ang mga bayan niyaon, at ang mga nayon niyaon:
45Ekroną ir jo miestus bei kaimus
46Mula sa Ecron hanggang sa dagat, lahat na nasa siping ng Asdod pati ng mga nayon ng mga yaon.
46nuo Ekrono iki jūros: visa, kas yra Ašdodo apylinkėje.
47Asdod, ang mga bayan niyaon at ang mga nayon niyaon, Gaza, ang mga bayan niyaon at ang mga nayon niyaon; hanggang sa batis ng Egipto, at ang malaking dagat at ang hangganan niyaon.
47Ašdodą, jo miestus ir kaimus; Gazą, jos miestus ir kaimus iki Egipto upės ir Didžiosios jūros kranto.
48At sa lupaing maburol, Samir, at Jattir, at Soco,
48O kalnyne: Šamyrą, Jatyrą, Sochoją,
49At Danna, at Chiriat-sanna (na siyang Debir),
49Daną, Kirjat SanąDebyrą,
50At Anab, at Estemo, at Anim;
50Anabą, Eštemoją, Animą,
51At Gosen, at Olon, at Gilo: labing isang bayan pati ng mga nayon ng mga yaon.
51Gošeną, Holoną ir Giloją; iš viso vienuolika miestų su jų kaimais.
52Arab, at Dumah, at Esan,
52Arabą, Dūmą, Esaną,
53At Janum, at Beth-tappua, at Apheca:
53Janumą, Bet Tapuchą, Afeką,
54At Humta, at Chiriath-arba (na siyang Hebron), at Sior; siyam na bayan pati ng mga nayon ng mga yaon.
54Humtą, Kirjat ArbąHebroną, Ciorą; iš viso devynis miestus su jų kaimais.
55Maon, Carmel, at Ziph, at Juta,
55Maoną, Karmelį, Zifą, Jutą,
56At Izreel, at Jocdeam, at Zanoa,
56Jezreelį, Jorkoamą, Zanoachą,
57Cain, Gibea, at Timna: sangpung bayan pati ng mga nayon ng mga yaon.
57Kainą, Gibėją ir Timną; iš viso dešimt miestų su jų kaimais.
58Halhul, Beth-zur, at Gedor.
58Halhulą, Bet Cūrą, Gedorą,
59At Maarath, at Beth-anoth, at Eltecon; anim na bayan pati ng mga nayon ng mga yaon.
59Maaratą, Bet Anotą ir Eltekoną; iš viso šešis miestus su jų kaimais.
60Chiriath-baal (na siyang Chiriath-jearim), at Rabba: dalawang bayan pati ng mga nayon ng mga yaon.
60Kirjat BaaląKirjat Jearimą ir Rabą; iš viso du miestus su jų kaimais.
61Sa ilang; Beth-araba, Middin, at Sechacha;
61Dykumoje: Bet Arabą, Midiną, Sechachą,
62At Nibsan, at ang Bayan ng Asin, at En-gedi: anim na bayan pati ng mga nayon ng mga yaon.
62Nibšaną, Druskos miestą ir En Gedį; iš viso šešis miestus su jų kaimais.
63At tungkol sa mga Jebuseo na mga taga Jerusalem ay hindi napalayas ng mga anak ni Juda: kundi ang mga Jebuseo ay nanahang kasama ng mga anak ni Juda sa Jerusalem hanggang sa araw na ito.
63Tačiau jebusiečių, Jeruzalės gyventojų, Judo giminė neįstengė išvaryti; jebusiečiai liko gyventi Jeruzalėje iki šios dienos.