1Nang magkagayo'y sumagot si Job, at nagsabi,
1Da tok Job til orde og sa:
2Paano mong tinulungan siya na walang kapangyarihan! Paano mong iniligtas ang kamay na walang lakas!
2Hvor du har hjulpet den avmektige, støttet den kraftløse arm!
3Paano mong pinayuhan siya na walang karunungan, at saganang ipinahayag mo ang mabuting kaalaman!
3Hvor du har gitt den uvise råd, og hvilket overmål av visdom du har lagt for dagen!
4Kanino mo binigkas ang mga salita? At kanino ang diwa na lumabas sa iyo?
4Hvem har du fremført dine ord for, og hvis ånd har talt gjennem dig?
5Ang mga patay ay nanginginig sa ilalim ng tubig, at ang mga nananahan doon.
5Dødsrikets skygger skjelver, vannenes dyp og de som bor i dem.
6Ang Sheol ay hubad sa harap ng Dios, at ang Abaddon ay walang takip.
6Dødsriket ligger åpent for ham og avgrunnen uten dekke.
7Kaniyang iniuunat ang hilagaan sa pagitang walang laman, at ibinibitin ang lupa sa wala.
7Han breder Norden ut over det øde rum, han henger jorden på intet.
8Kaniyang itinatali ang tubig sa kaniyang masinsing alapaap; at ang alapaap ay hindi nahahapak sa ilalim nila.
8Han binder vannene sammen i sine skyer, og skyene brister ikke under dem.
9Kaniyang tinatakpan ang ibabaw ng kaniyang luklukan, at iniladlad ang kaniyang mga alapaap sa ibabaw niyaon.
9Han lukker for sin trone, breder sine skyer over den.
10Siya'y gumuguhit ng isang hangganan sa ibabaw ng tubig, hanggang sa pinagsasalikupan ng liwanag at kadiliman.
10En grense har han dradd i en ring over vannene, der hvor lyset grenser til mørket.
11Ang mga haligi ng langit ay nagsisipanginig. At nangatitigilan sa kaniyang saway.
11Himmelens støtter skjelver, og de forferdes for hans trusel.
12Kaniyang pinapag-iinalon ang dagat ng kaniyang kapangyarihan, at sa kaniyang kaalaman ay sinasaktan niya ang Rahab.
12Ved sin kraft oprører han havet, og ved sin forstand knuser han Rahab.
13Sa pamamagitan ng kaniyang Espiritu ay ginayakan niya ang langit; sinaksak ng kaniyang mga kamay ang maliksing ahas.
13Ved hans ånde blir himmelen klar; hans hånd gjennemborer den lettfarende drage.
14Narito, ang mga ito ang mga gilid lamang ng kaniyang mga daan: at pagkarahan ng bulong na ating naririnig sa kaniya! Nguni't sinong makakaunawa ng kulog ng kaniyang kapangyarihan?
14Se, dette er bare utkantene av hans verk; hvor svak er lyden av det ord vi hører! Men hans veldes torden - hvem forstår den?