1Nguni't may nagsilitaw din naman sa bayan na mga bulaang propeta, na gaya naman sa inyo'y magkakaroon ng mga bulaang guro, na mangagpapasok sa lihim ng mga makakapahamak na mga hiduwang pananampalataya, na itatatuwa pati ang Panginoon na bumili sa kanila, na mangagtataglay sa kanilang sarili ng madaling pagkapahamak.
1Himahleh, mite lakah jawlnei takloute leng a hongpawt ua, huchibangin na lak uah leng heute takloute a hongom ding uh, amau tuh, amaute leipa Toupa hilhial tawpsanin mi hihsethei gintuamte a gukin a honlut pih ding ua, amau tungah thakhatin manthatna a tungsak ding uhi.
2At maraming magsisisunod sa kanilang mga gawang mahahalay; na dahil sa kanila ay pagsasalitaan ng masama ang daan ng katotohanan.
2Huan, mi tampiin a jautatna lam thil uh a honching teisam ding ua, amau jiakin lam dik tuh gensiat ahi ding hi.
3At sa kasakiman sa mga pakunwaring salita ay ipangangalakal kayo: na ang hatol nga sa kanila mula nang una ay hindi nagluluwat, at ang kanilang kapahamakan ay hindi nagugupiling.
3Huan, sum en jiakin juauthuin sumsinna ding nou a honzang ding uh; himahleh nidanglaia a tung ua thupuk tuh a khawl keia, a manthatna uh leng a ihmu kei hi.
4Sapagka't kung ang Dios ay hindi nagpatawad sa mga anghel nang mangagkasala ang mga yaon, kundi sila'y ibinulid sa impierno, at kinulong sa mga hukay ng kadiliman, upang ilaan sa paghuhukom;
4Angelten thil a hihkhelh lai un Pathianin a hawi keia, gawtmun ah a paia, vaihawm dingin guamkhukthuk mial ah a khum zo ngala;
5At ang dating sanglibutan ay hindi pinatawad, datapuwa't iningatan si Noe na tagapangaral ng katuwiran na kasama ng ibang pito pa, noong dalhin ang pagkagunaw sa sanglibutan ng masasama;
5huan, amah limsakloute omna khovel ah tuichim tung sakin, nidanglai khovel tuh a hawi keia, himahleh, Noa diktatna thugenpa, mi dang sagih toh a hondamta hi;
6At pinarusahan niya ng pagkalipol ang mga bayan ng Sodoma at Gomorra na pinapaging abo, nang maging halimbawa sa mga magsisipamuhay na masama:
6Sodom leh Gomorra khuate tuh amah limsak lou hongom dingte etsakna dingin a zanga, vut suak sakin, hihmang thangin siamlouh a tangsakta a;
7At iniligtas ang matuwid na si Lot, na lubhang nahahapis sa mahahalay na pamumuhay ng masasama:
7huan, Lota mi diktat, mi giloute omdan huk tak jiaka lungkham mahmahpa tuh a hondamtaa;
8(Sapagka't ang matuwid na ito na namamayang kasama nila, ay lubhang nahapis araw-araw ang kaniyang matuwid na kaluluwa sa pagkakita at pagkarinig niya, ng mga gawa nilang laban sa kautusan):
8(Huai mi diktat tuh a lak ua a omin, a mitin a mu a, a bilin a jaa, dan lou banga a thilhihte un a lungsim diktat tuh ni tengin a hihna mahmah ngala).
9Ang Panginoon ay marunong magligtas ng mga banal, sa tukso at maglaan ng mga di matuwid sa ilalim ng kaparusahan hanggang sa araw ng paghuhukom;
9Toupan amah limsakmite tuh khemna apat hotkhiakdan leh, diktatloute tuh vaihawm ni adinga gawt kawma hawi dan a thei;
10Datapuwa't lalong-lalo na ng mga nagsisilakad ng ayon sa laman sa masamang pita ng karumihan, at nangapopoot sa pagkasakop. Mga pangahas, mapagsariling kalooban, sila'y hindi natatakot na magsialipusta sa mga pangulo:
10utna thanghuai lama sa banga om leh, vaihawm sakna musitmite ngial houh vaihawm nia dinga gawt kawma hawi dan a thei sem ahi. Haihan leh chihhak ahi ua a thupite a gensiat un leng a ling kei uhi;
11Samantalang ang mga anghel, bagama't lalong dakila ang lakas at kapangyarihan, ay hindi nagtataglay ng paghatol na may alipusta laban sa kanila sa harapan ng Panginoon.
11angel hatna leh thilhihtheihna neiten bawn, amaute dema Toupa maa gense ngei lou hi ua.
12Datapuwa't ang mga ito, na gaya ng mga kinapal na walang bait, na ipinanganak na talagang mga hayop upang hulihin at lipulin, na nagsisialipusta sa mga bagay na hindi nila nalalaman ay walang pagsalang lilipulin sa kanila ring pagkalipol.
12Himahleh, hiaiten bel ganhing ngaihtuahna neilou, mata hihman dinga sa kiaa piangte bangin, thil a theih louhte uh a gensia ua,
13Na nangagbabata ng masama na kabayaran ng gawang masama; palibhasa'y inaari nilang isang kaligayahan ang magpakalayaw kung araw, mga dungis at kapintasan, na nangagpapakalayaw sa kanilang mga daya, samantalang sila'y nangakikipagpiging sa inyo;
13amau siatnain a se ngei ding uh, thil hihkhel mana thil gilou thuakin. Sunlaia ankuanglui buai nuamsa mi ahi uhi. Na kiang ua ankuang a lui un, amau kikhemna ankuanglui a hih jiak un, thanghuaina gensiatna ahi uhi;
14Na may mga matang puspos ng pangangalunya, at hindi maaaring maglikat sa pagkakasala; na umaakit sa mga kaluluwang walang tiyaga; na may pusong sanay sa kasakiman; mga anak ng paglait,
14mit angkawma dim, khelhna tawpsan theiloute a nei ua; mi kip loute a khem puk ua; enhat lungsim a pu ua; hamsiat thuak tate ahi ua;
15Na pagkaalis sa daang matuwid ay nangaligaw sila, palibhasa'y nagsisunod sa daan ni Balaam na anak ni Beor, na nagibig ng kabayaran ng gawang masama;
15Boer tapa Balaam, thilhih khelhna loh deihpa lampi tuh a tot tak jiak un lam dik a pai san ua, a vak mangta uhi;
16Datapuwa't siya'y sinasaway dahil sa kaniyang sariling pagsalangsang: na isang asnong pipi ay nangusap ng tinig ng tao at pinigil ang kaululan ng propeta.
16himahleh amah tuh a tatlekna jiakin taihilhin a omtaa; sabengtung pau theilou mihing pauin a hongpaua, jawlnei haina tuh a kham hi.
17Ang mga ito'y mga bukal na walang tubig, mga ulap na tinatangay ng unos; na sa kanila'y itinaan ang kapusikitan ng kadiliman;
17Hiaite tuh tuikhuk tui om lou leh, tuimei huihpi mut leng ahi ua; amaute adingin nuailam mial sah meuhmouh sit a hita hi.
18Sapagka't, sa pananalita ng mga kapalaluan na walang kabuluhan, ay umaakit sila sa masasamang pita ng laman, sa pamamagitan ng kalibugan, doon sa nagsisitakas sa nangamumuhay sa kamalian;
18Thu ginalou chiak jena genin giloua omte laka kipana tai khe laitakte tuh sa utna ah huknain a khempuk nak uhi.
19Na pinangangakuan ng kalayaan, samantalang sila'y mga alipin ng kabulukan; sapagka't ang nadaig ninoman ay naging alipin din naman niyaon.
19Amau tuh siatna sikha hi kawm piin mite tuh sikha suahtakna thu achiam nak uh; mi zoha a omna mahin, huai mahin sikhain a siam nak ngala,
20Sapagka't kung, pagkatapos na sila'y makatakas sa mga pagkahawa sa sanglibutan sa pamamagitan ng pagkakilala sa Panginoon at Tagapagligtas na si Jesucristo, ay muling mahalubiluhan at madaig niyaon, ay lalong sumasama ang huling kalagayan nila kay sa nang una.
20Toupa leh Hondampa Jesu Kris a theih jiak ua khovel thanghuainate a taikhiak san nung ua, huai maha a tan nawn ua, zoha a om nawn phing ua leh, a omdan nanung uh tuh amasa sangin a honghoihta kei jaw ahi ding hi.
21Sapagka't magaling pa sa kanila ang hindi nakakilala ng daan ng katuwiran, kay sa, pagkatapos na makakilala ito ay tumalikod sa banal na utos na ibinigay sa kanila.
21Diktatna lampi pen theih nunga, thupiak siangthou a kiang ua kep sak thu nungngatsan sangin, diktatna lampi theilou hita le uh amau adingain a hoihzo ding ahi ngala.Ui amah luak lamah a kiknawna, vopi kisil siangsa leng buannawi ah kisil dingin a kik nawna, chih, paunak diktak bang thu tuh amau tungah a hongtungta ahi.
22Nangyari sa kanila ang ayon sa kawikaang tunay, Nagbabalik na muli ang aso sa kaniyang sariling suka, at sa paglulubalob sa pusali ang babaing baboy na nahugasan.
22Ui amah luak lamah a kiknawna, vopi kisil siangsa leng buannawi ah kisil dingin a kik nawna, chih, paunak diktak bang thu tuh amau tungah a hongtungta ahi.