Tagalog 1905

Paite

Amos

8

1Ganito nagpakita ang Panginoong Dios sa akin: at, narito, ang isang bakol ng bunga ng taginit.
1Hichibangin TOUPA PATHIANIN a honensaka; huan, en dih ua, nipi theibawm nahi hi.
2At kaniyang sinabi, Amos, anong iyong nakikita? At aking sinabi, Isang bakol ng bunga ng taginit. Nang magkagayo'y sinabi ng Panginoon sa akin, Ang wakas ay dumating sa aking bayang Israel; hindi na ako daraan pa uli sa kanila.
2Huan, aman, Amos, bang ahia na muh? a chi a. Huan, ken, Nipi theibawm, ka chi a. Huan, TOUPAN ka kiangah, Ka mi Israelte tungah tawpna a hongtungta; amau ka kheng nawnta kei dinga, a chi a.
3At ang mga awit sa templo ay magiging mga pananambitan sa araw na yaon, sabi ng Panginoong Dios: ang mga bangkay ay magiging marami; sa bawa't dako ay tahimik silang itatapon.
3TOUPA PATHIANIN, Huai ni chiangin biakin late kikou vomvom ahi dinga; mun chihah paulouin a pai khe ding uh, a chi a.
4Pakinggan ninyo ito, Oh kayong nananakmal ng mapagkailangan, at inyong pinagkukulang ang dukha sa lupain,
4Hiai ngaikhiain, AW; tasamte ne bei nuama; gam mi genthei ihmang nuamte aw,
5Na sinasabi, Kailan daraan ang bagong buwan, upang tayo'y makapagbili ng gugulayin at ang sabbath, upang ating mailabas ang trigo? na gawing munti ang efa, at malaki ang siklo, at gumawa ng karayaan sa magdarayang timbangan;
5Buh ka juak theihna ding un kha thak chikchia mang dinga, tangbuang buh ka suahkhiak theihna ding ua khwlni chikchia mang ding ahia, chiin; ephah hihneua sekel hihlian diklou pia khemna buk zanga;
6Upang ating mabili ng pilak ang dukha, at ng dalawang paang panyapak ang mapagkailangan, at maipagbili ang pinagbithayan sa trigo.
6Dangka sika mi genthei leia, mi ta samte khedap but khata leia, buhsi i juak theihna dingin, chiin.
7Ang Panginoon ay sumumpa alangalang sa karilagan ng Jacob, Tunay na hindi ko kalilimutan kailan man ang alin man sa kanilang mga gawa.
7TOUPAN, Jakob thupina louin a ki chiama, Pellouin a nasep himhim ka mangngilh het kei ding, chiin.
8Hindi baga manginginig ang lupain dahil dito, at mananaghoy ang bawa't tumatahan doon? oo, sasampang buo na gaya ng Ilog; at mababagabag at lulubog uli, gaya ng Ilog ng Egipto.
8Hiai jiakin gam a lingin a sunga om peuhmahte a lungkham sin kei ua hia? A hi, Lui bangin a hongkhang vek dinga; Aigupta gam Lui bangin a hongbuaiin a kiam ding.
9At mangyayari sa araw na yaon, sabi ng Panginoong Dios, na aking palulubugin ang araw sa katanghaliang tapat, at aking padidilimin ang lupa sa maliwanag na araw.
9Huan, TOUPA PATHIANIN, huai ni chiangin, hichi a honghi dinga, Sun laiin ni ka tumsak dinga, ni sat laiin lei ka mialsak ding hi.
10At aking papalitan ng panaghoy ang inyong mga kapistahan, at taghoy ang lahat ninyong awit; at ako'y maglalagay ng kayong magaspang sa lahat na balakang, at kakalbuhan sa bawa't ulo; at aking gagawing gaya ng pagtaghoy sa isang bugtong na anak, at ang wakas niyaon ay gaya ng mapanglaw na araw.
10Na ankuangluite uh lungkhamna leh na la tengteng uh kahna ka suaksak dinga; kawng tengteng saiip puan ka teng sak dinga, lu chih sipah giauna ka hontungsak ding; huan, tapa tang neih sun adingin lungkhamna bang leh, a tawona khatna ni bangin ka bawl ding hi.
11Narito, ang mga araw ay dumarating, sabi ng Panginoong Dios, na ako'y magpapasapit ng kagutom sa lupain, hindi kagutom sa tinapay, o kauhawan man dahil sa tubig, kundi sa pagkarinig ng mga salita ng Panginoon.
11TOUPA PATHIANIN, Ngai dih ua, nite a hongtung lellel; huaini chiangin gamah kial ka sawl dinga, an kialna hi luin, tui kialna hi sam louin, TOUPA thu theihna kial pen.
12At sila'y magsisilaboy sa dagat at dagat, at mula sa hilagaan hanggang sa silanganan; sila'y magsisitakbo ng paroo't parito upang hanapin ang salita ng Panginoon, at hindi masusumpungan.
12Huan, tuipi akipanin tuipiah leh mal akipan suahlamah leng a tambak ding ua; TOUPA thu zong dingin ning chihah a tai ding ua, a mu kei uh.
13Sa araw na yaon ay manglulupaypay sa uhaw ang mga magandang dalaga at ang mga binata.
13Huai ni chiangin nungak hoih leh tangvalte dangtakin a bah ding uh.Samari kho khelhna loua kichiama, Aw, Dan, na Pathian a hing bangin, leh, Beerseba kho lampi a hing bangin, chite, huai mite leng a puk ding ua, a thou nawn het kei ding uh.
14Silang nagsisisumpa sa pamamagitan ng kasalanan ng Samaria, at nagsasabi, Buhay ang Dios mo, Oh Dan; at, Buhay ang daan ng Beer-seba; sila'y mangabubuwal, at kailan may hindi na mangakababangon.
14Samari kho khelhna loua kichiama, Aw, Dan, na Pathian a hing bangin, leh, Beerseba kho lampi a hing bangin, chite, huai mite leng a puk ding ua, a thou nawn het kei ding uh.