1Dinggin mo, Oh Pastor ng Israel, ikaw na pumapatnubay sa Jose na parang kawan; ikaw na nauupo sa ibabaw ng mga querubin, sumilang ka.
1Ó pastor de Israel, dá ouvidos; tu, que guias a José como a um rebanho, que estás entronizado sobre os querubins, resplandece.
2Sa harap ng Ephraim, ng Benjamin at ng Manases, ay mapukaw nawa ang kapangyarihan mo, at parito kang iligtas mo kami.
2Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder, e vem salvar-nos.
3Papanumbalikin mo kami, Oh Dios; at pasilangin mo ang iyong mukha, at maliligtas kami.
3Reabilita-nos, ó Deus; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.
4Oh Panginoong Dios ng mga hukbo, hanggang kailan magagalit ka laban sa dalangin ng iyong bayan?
4Ó Senhor Deus dos exércitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo?
5Iyong pinakain sila ng tinapay na mga luha, at binigyan mo sila ng mga luha upang inumin ng sagana.
5Tu os alimentaste com pão de lágrimas, e lhes deste a beber lágrimas em abundância.
6Iyong ginawa kaming kaalitan sa aming mga kalapit bansa: at ang mga kaaway namin ay nagtatawanan.
6Tu nos fazes objeto de escárnio entre os nossos vizinhos; e os nossos inimigos zombam de nós entre si.
7Ibalik mo kami, Oh Dios ng mga hukbo; at pasilangin mo ang iyong mukha at kami ay maliligtas.
7Reabilita-nos, ó Deus dos exércitos; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.
8Ikaw ay nagdala ng isang puno ng ubas mula sa Egipto; iyong pinalayas ang mga bansa, at itinanim mo yaon.
8Trouxeste do Egito uma videira; lançaste fora as nações, e a plantaste.
9Ikaw ay naghanda ng dako sa harap niya, at napailalim ang ugat, at pinuno ang lupain.
9Preparaste-lhe lugar; e ela deitou profundas raízes, e encheu a terra.
10Ang mga bundok ay natakpan ng lilim niyaon, at ang mga sanga niyaon ay gaya ng mga sedro ng Dios.
10Os montes cobriram-se com a sua sombra, e os cedros de Deus com os seus ramos.
11Kaniyang pinaabot ang kaniyang mga sanga hanggang sa dagat, at ang kaniyang mga suwi hanggang sa ilog.
11Ela estendeu a sua ramagem até o mar, e os seus rebentos até o Rio.
12Bakit mo ibinagsak ang kaniyang mga bakod, na anopa't siya'y binubunot nilang lahat na nangagdadaan?
12Por que lhe derrubaste as cercas, de modo que a vindimam todos os que passam pelo caminho?
13Sinisira ng baboy-ramo, at sinasabsab ng mailap na hayop sa parang.
13O javali da selva a devasta, e as feras do campo alimentam-se dela.
14Bumalik ka uli, isinasamo ko sa iyo, Oh Dios ng mga hukbo: tumungo ka mula sa langit, at iyong masdan, at dalawin mo ang puno ng ubas na ito,
14Ó Deus dos exércitos, volta-te, nós te rogamos; atende do céu, e vê, e visita esta videira,
15At ang ubasan na itinanim ng iyong kanan, at ang suwi na iyong pinalakas para sa iyong sarili.
15a videira que a tua destra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti.
16Nasunog ng apoy, at naputol: sila'y nalipol sa saway ng iyong mukha.
16Está queimada pelo fogo, está cortada; eles perecem pela repreensão do teu rosto.
17Mapatong nawa ang iyong kamay sa tao na iyong kinakanan. Sa anak ng tao na iyong pinalakas sa iyong sarili.
17Seja a tua mão sobre o varão da tua destra, sobre o filho do homem que fortificaste para ti.
18Sa gayo'y hindi kami magsisitalikod sa iyo: buhayin mo kami, at tatawagan namin ang iyong pangalan.
18E não nos afastaremos de ti; vivifica-nos, e nós invocaremos o teu nome.
19Papanumbalikin mo kami, Oh Panginoong Dios ng mga hukbo; pasilangin mo ang iyong mukha at maliligtas kami.
19Reabilita-nos, Senhor Deus dos exércitos; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.