Tagalog 1905

Romanian: Cornilescu

1 Chronicles

1

1Si Adam, si Seth, si Enos;
1Adam, Set, Enoş,
2Si Cainan, si Mahalaleel, si Jared;
2Chenan, Mahalaleel, Iered,
3Si Enoch, si Mathusalem, si Lamech,
3Enoh, Metuşelah, Lemec,
4Si Noe, si Sem, si Cham, at si Japhet.
4Noe. Sem, Ham şi Iafet.
5Ang mga anak ni Japhet: si Gomer, at si Magog, at si Dadai, at si Javan, at si Tubal, at si Mesec, at si Tiras.
5Fiii lui Iafet: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Meşec şi Tiras.
6At ang mga anak ni Gomer: si Askenaz at si Riphath, at si Thogorma.
6Fiii lui Gomer: Aşchenaz, Difat şi Togarma. -
7At ang mga anak ni Javan: si Elisa, at si Tharsis, si Chithim at si Dodanim.
7Fiii lui Iavan: Elişa, Tarsisa, Chitim şi Rodanim.
8Ang mga anak ni Cham: si Chus, at si Misraim, si Phuth, at si Canaan.
8Fiii lui Ham: Cuş, Miţraim, Put şi Canaan. -
9At ang mga anak ni Chus: si Seba, at si Havila, at si Sabtha, at si Racma, at si Sabtecha. At ang mga anak ni Racma: si Seba, at si Dedan.
9Fiii lui Cuş: Saba, Havila, Sabta, Raema şi Sabteca. -Fiii lui Raema: Seba şi Dedan.
10At naging anak ni Chus si Nimrod: siya ang nagpasimulang naging makapangyarihan sa lupa.
10Cuş a născut pe Nimrod; el a început să fie puternic pe pămînt. -
11At naging anak ni Misraim si Ludim, at si Ananim, at si Laabim, at si Nephtuim,
11Miţraim a născut pe Ludimi, Ananimi, Lehabimi, Naftuhimi,
12At si Phetrusim, at si Chasluim (na pinanggalingan ng mga Filisteo), at si Caphtorim.
12Patrusimi, Casluhimi, din cari au ieşit Filistenii şi Caftorimii. -
13At naging anak ni Canaan si Sidon, na kaniyang panganay, at si Heth,
13Canaan a născut pe Sidon, întîiul lui născut, şi pe Het,
14At ang Jebuseo, at ang Amorrheo, at ang Gergeseo,
14şi pe Iebusiţi, Amoriţi, Ghirgasiţi,
15At ang Heveo, at ang Araceo, at ang Sineo,
15Heviţi, Archiţi, Siniţi,
16At ang Arvadeo, at ang Samareo, at ang Hamatheo.
16Arvadiţi, Ţemariţi, Hamatiţi.
17Ang mga anak ni Sem: si Elam, at si Assur, at si Arphaxad, at si Lud, at si Aram, at si Hus, at si Hul, at si Gether, at si Mesec.
17Fiii lui Sem: Elam, Asur, Arpacşad, Lud şi Aram; Uţ, Hul, Gheter şi Meşec. -
18At naging anak ni Arphaxad si Sela, at naging anak ni Sela si Heber.
18Arpacşad a născut pe Şelah; şi Şelah a născut pe Eber.
19At si Heber ay nagkaanak ng dalawang lalake: ang pangalan ng isa'y Peleg; sapagka't sa kaniyang mga kaarawan ay nakalatan ng tao ang lupa; at ang pangalan ng kaniyang kapatid ay Joctan.
19Lui Eber i s'au născut doi fii: numele unuia era Peleg, pentrucă pe vremea lui s'a împărţit pămîntul, iar numele fratelui său era Ioctan.
20At naging anak ni Joctan si Elmodad, at si Seleph, at si Asarmaveth, at si Jera,
20Ioctan a născut pe Almodad, pe Şelef, pe Haţarmavet, pe Ierah,
21At si Adoram, at si Uzal, at si Dicla;
21pe Hadoram, pe Uzal, pe Dicla,
22At si Hebal, at si Abimael, at si Seba;
22pe Ebal, pe Abimael, pe Seba,
23At si Ophir, at si Havila, at si Jobab. Lahat ng ito'y mga anak ni Joctan.
23pe Ofir, pe Havila şi pe Iobab. Toţi aceştia au fost fii ai lui Ioctan. Cei zece patriarhi dela Sem la Avraam.
24Si Sem, si Arphaxad, si Sela;
24Sem, Arpacşad, Şelah,
25Si Heber, si Peleg, si Reu;
25Eber, Peleg, Rehu,
26Si Serug, si Nachor, si Thare;
26Serug, Nahor, Terah,
27Si Abram, (na siyang Abraham.)
27Avram, adică Avraam.
28Ang mga anak ni Abraham: si Isaac, at si Ismael.
28Fiii lui Avraam: Isaac şi Ismael.
29Ito ang kanilang mga lahi: ang panganay ni Ismael, si Nabajot; saka si Cedar, at si Adbeel, at si Misam,
29Iată sămînţa lor: Nebaiot, întîiul născut al lui Ismael, Chedar, Adbeel, Mibsam,
30Si Misma, at si Duma, si Maasa; si Hadad, at si Thema,
30Mişma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
31Si Jetur, si Naphis, at si Cedma. Ito ang mga anak ni Ismael.
31Ietur, Nafiş şi Chedma. Aceştia sînt fiii lui Ismael.
32At ang mga anak ni Cethura, na babae ni Abraham: kaniyang ipinanganak si Zimram, at si Jocsan, at si Medan, at si Madian, at si Isbac, at si Sua. At ang mga anak ni Jocsan: si Seba, at si Dan.
32Fiii Cheturei, ţiitoarea lui Avraam.. Ea a născut pe Zimran, Iocşan, Medan, Madian, Işbac şi Şuah. -Fiii lui Iocşan: Seba şi Dedan. -
33At ang mga anak ni Madian: si Epha, at si Epher, at si Henoch, at si Abida, at si Eldaa. Lahat ng ito'y mga anak ni Cethura.
33Fiii lui Madian: Efa, Efer, Enoh, Abida şi Eldaa. -Aceştia sînt toţi fiii Cheturei.
34At naging anak ni Abraham si Isaac. Ang mga anak ni Isaac: si Esau, at si Israel.
34Avraam a născut pe Isaac. -Fiii lui Isaac: Esau şi Israel.
35Ang mga anak ni Esau: si Eliphas, si Rehuel, at si Jeus, at si Jalam, at si Cora.
35Fiii lui Esau: Elifaz, Reuel, Ieuş, Iaelam şi Core. -
36Ang mga anak ni Eliphas: si Theman, at si Omar, si Sephi, at si Gatham, si Chenas, at si Timna, at si Amalec.
36Fiii lui Elifaz: Teman, Omar, Ţefi, Gaetam, Chenaz, Timna, şi Amalec. -
37Ang mga anak ni Rehuel: si Nahath, si Zera, si Samma, at si Mizza.
37Fiii lui Reuel: Nahat, Zerah, Şama şi Miza.
38At ang mga anak ni Seir: si Lotan at si Sobal at si Sibeon at si Ana, at si Dison at si Eser at si Disan.
38Fiii lui Seir: Lotan, Şobal, Ţibeon, Ana, Dişon, Eţer, şi Dişan. -
39At ang mga anak ni Lotan: si Hori at si Homam: at si Timna ay kapatid na babae ni Lotan.
39Fiii lui Lotan: Hori şi Homam. Sora lui Lotan: Timna. -
40Ang mga anak ni Sobal: si Alian at si Manahach at si Ebal, si Sephi at si Onam. At ang mga anak ni Sibeon: si Aia at si Ana.
40Fiii lui Şobal: Alian, Manahat, Ebal, Şefi şi Onam. -Fiii lui Ţibeon: Aia şi Ana. -
41Ang mga anak ni Ana: si Dison. At ang mga anak ni Dison: si Hamran at si Hesban at si Ithran at si Cheran.
41Fiul lui Ana: Dişon. Fiii lui Dişon: Hamran, Eşban, Itran şi Cheran. -
42Ang mga anak ni Eser: si Bilham, at si Zaavan, at si Jaacan. Ang mga anak ni Disan: si Hus at si Aran.
42Fiii lui Eţer: Bilhan, Zaavan şi Iaacan. Fiii lui Dişan: Uţ şi Aran.
43Ang mga ito nga ang mga hari na nagsipaghari sa lupain ng Edom bago naghari ang sinomang hari sa mga anak ni Israel: si Belah na anak ni Beor: at ang pangalan ng kaniyang bayan ay Dinaba.
43Iată împăraţii cari au domnit în ţara Edomului, înainte ca să fi domnit un împărat peste copiii lui Israel. -Bela, fiul lui Beor; numele cetăţii lui era Dinhaba. -
44At namatay si Belah, at si Jobab na anak ni Zera na taga Bosra ay naghari na kahalili niya.
44Bela a murit; şi în locul lui, a domnit Iobab, fiul lui Zerah, din Boţra. -
45At namatay si Jobab, at si Husam sa lupain ng mga Themaneo ay naghari na kahalili niya.
45Iobab a murit; şi, în locul lui, a domnit Huşam, din ţara Temaniţilor. -
46At namatay si Husam, at si Adad na anak ni Bedad na sumakit kay Madian sa parang ng Moab, ay naghari na kahalili niya; at ang pangalan ng kaniyang bayan ay Avith.
46Huşam a murit; şi, în locul lui, a domnit Hadad, fiul lui Bedad. El a bătut pe Madian în cîmpia Moabului. Numele cetăţii lui era Avit. -
47At namatay si Adad, at si Samla na taga Masreca ay naghari na kahalili niya.
47Hadad a murit; şi, în locul lui, a domnit Samla din Masreca. -
48At namatay si Samla, at si Saul na taga Rehoboth sa tabi ng Ilog ay naghari na kahalili niya.
48Samla a murit; şi, în locul lui, a domnit Saul, din Rehobot pe Rîu. -
49At namatay si Saul, at si Baal-hanan na anak ni Achbor ay naghari na kahalili niya.
49Saul a murit; şi, în locul lui, a domnit Baal-Hanan, fiul lui Acbor. -
50At namatay si Baal-hanan, at si Adad ay naghari na kahalili niya; at ang pangalan ng kaniyang bayan ay Pai: at ang pangalan ng kaniyang asawa ay Meetabel, na anak na babae ni Matred, na anak na babae ni Me-zaab.
50Baal-Hanan a murit; şi, în locul lui, a domnit Hadad. Numele cetăţii lui era Pahi; şi numele nevestei lui era Mehetabeel, fata lui Matred, fata lui Mezahab. -
51At namatay si Adad. At ang mga pangulo ng Edom: ang pangulong Timna, ang pangulong Alia, ang pangulong Jetheh;
51Hadad a murit.
52Ang pangulong Oholibama, ang pangulong Ela, ang pangulong Phinon;
52căpetenia Oholibama, căpetenia Ela, căpetenia Pinon,
53Ang pangulong Chenaz, ang pangulong Theman, ang pangulong Mibzar;
53căpetenia Chenaz, căpetenia Teman, căpetenia Mibţar,
54Ang pangulong Magdiel, ang pangulong Iram. Ito ang mga pangulo ng Edom.
54căpetenia Magdiel, căpetenia Iram. Acestea sînt căpeteniile Edomului.