Tagalog 1905

Romanian: Cornilescu

Psalms

116

1Aking iniibig ang Panginoon, sapagka't kaniyang dininig ang aking tinig at aking mga hiling.
1Iubesc pe Domnul, căci El aude glasul meu, cererile mele.
2Sapagka't kaniyang ikiniling ang kaniyang pakinig sa akin, kaya't ako'y tatawag sa kaniya habang ako'y nabubuhay.
2Da, El Şi -a plecat urechea spre mine, de aceea -L voi chema toată viaţa mea.
3Ang tali ng kamatayan ay pumulupot sa akin, at ang mga sakit ng Sheol ay nagsihawak sa akin: aking nasumpungan ang kabagabagan at kapanglawan.
3Mă înfăşuraseră legăturile morţii, şi m'apucaseră sudorile mormîntului; eram pradă necazului şi durerii.
4Nang magkagayo'y tumawag ako sa pangalan ng Panginoon; Oh Panginoon, isinasamo ko sa iyo, iligtas mo ang aking kaluluwa.
4Dar am chemat Numele Domnului, şi am zis: ,,Doamne, mîntuieşte-mi sufletul.``
5Mapagbiyaya ang Panginoon, at matuwid; Oo, ang Dios namin ay maawain.
5Domnul este milostiv şi drept, şi Dumnezeul nostru este plin de îndurare.
6Pinalalagi ng Panginoon ang mga tapat na loob: ako'y nababa, at kaniyang iniligtas ako.
6Domnul păzeşte pe cei fără răutate: eram nenorocit de tot, dar El m'a mîntuit.
7Bumalik ka sa iyong kapahingahan, Oh kaluluwa ko; sapagka't ginawan ka ng mabuti ng Panginoon.
7Întoarce-te, suflete, la odihna ta, căci Domnul ţi -a făcut bine.
8Sapagka't iyong iniligtas ang kaluluwa ko sa kamatayan, at ang mga mata ko sa mga luha, at ang mga paa ko sa pagkabuwal.
8Da, Tu mi-ai izbăvit sufletul dela moarte, ochii din lacrămi, şi picioarele de cădere.
9Ako'y lalakad sa harap ng Panginoon, sa lupain ng mga buhay.
9Voi umbla înaintea Domnului, pe pămîntul celor vii.
10Ako'y sumasampalataya, sapagka't ako'y magsasalita: ako'y lubhang nagdalamhati:
10Aveam dreptate cînd ziceam: ,,Sînt foarte nenorocit!``
11Aking sinabi sa aking pagmamadali, lahat ng tao ay bulaan.
11În neliniştea mea, ziceam: ,,Orice om este înşelător.``
12Ano ang aking ibabayad sa Panginoon dahil sa lahat niyang kabutihan sa akin?
12Cum voi răsplăti Domnului toate binefacerile Lui faţă de mine?
13Aking kukunin ang saro ng kaligtasan, at tatawag ako sa pangalan ng Panginoon.
13Voi înălţa paharul izbăvirilor, şi voi chema Numele Domnului;
14Aking babayaran ang mga panata ko sa Panginoon, Oo, sa harapan ng buo niyang bayan.
14îmi voi împlini juruinţele făcute Domnului, în faţa întregului Său popor.
15Mahalaga sa paningin ng Panginoon ang kamatayan ng kaniyang mga banal.
15Scumpă este înaintea Domnului moartea celor iubiţi de El.
16Oh Panginoon, tunay na ako'y iyong lingkod; ako'y iyong lingkod, na anak ng iyong lingkod na babae; iyong kinalag ang aking mga tali.
16Ascultă-mă, Doamne, căci sînt robul Tău: robul Tău, fiul roabei Tale, şi Tu mi-ai desfăcut legăturile.
17Aking ihahandog sa iyo ang hain na pasalamat, at tatawag ako sa pangalan ng Panginoon.
17Îţi voi aduce o jertfă de mulţămire, şi voi chema Numele Domnului;
18Aking babayaran ang mga panata ko sa Panginoon, Oo, sa harapan ng buo niyang bayan;
18îmi voi împlini juruinţele făcute Domnului în faţa întregului Său popor,
19Sa mga looban ng bahay ng Panginoon, sa gitna mo, Oh Jerusalem. Purihin ninyo ang Panginoon.
19în curţile Casei Domnului, în mijlocul tău, Ierusalime! Lăudaţi pe Domnul!