1Ang madalas na masaway na nagpapatigas ng kaniyang leeg, biglang mababali, at walang kagamutan.
1Человек, который, будучи обличаем, ожесточает выю свою, внезапно сокрушится, и не будет ему исцеления.
2Pagka ang matuwid ay dumadami, ang bayan ay nagagalak: nguni't pagka ang masama ay nagpupuno, ang bayan ay nagbubuntong-hininga.
2Когда умножаются праведники, веселится народ, а когда господствует нечестивый, народ стенает.
3Ang umiibig ng karunungan ay nagpapagalak sa kaniyang ama: nguni't ang nakikisama sa mga patutot ay sumisira ng kaniyang tinatangkilik.
3Человек, любящий мудрость, радует отца своего; а кто знается с блудницами, тот расточает имение.
4Ang hari ay nagtatatag ng lupain sa pamamagitan ng kahatulan: nguni't ang humihingi ng suhol ay gumigiba.
4Царь правосудием утверждает землю, а любящий подарки разоряет ее.
5Ang tao na kunwang pumupuri sa kaniyang kapuwa naglalagay ng bitag sa kaniyang mga hakbang.
5Человек, льстящий другу своему, расстилает сеть ногам его.
6Sa pagsalangsang ng masamang tao ay may silo: nguni't ang matuwid ay umaawit at nagagalak.
6В грехе злого человека – сеть для него , а праведник веселится и радуется.
7Ang matuwid ay kumukuhang alam sa bagay ng dukha: ang masama ay walang unawang makaalam.
7Праведник тщательно вникает в тяжбу бедных, анечестивый не разбирает дела.
8Ang mga mangduduwahaging tao ay naglalagay ng bayan sa liyab: nguni't ang mga pantas na tao ay nagaalis ng poot.
8Люди развратные возмущают город, а мудрые утишают мятеж.
9Kung ang pantas ay magkaroon ng pakikipagtalo sa isang mangmang, magalit man o tumawa, ang mangmang ay hindi magkakaroon ng kapahingahan.
9Умный человек, судясь с человеком глупым, сердится ли, смеется ли, – не имеет покоя.
10Ang mangbububo ng dugo ay nagtatanim sa sakdal: at tungkol sa matuwid, hinahanap nila ang kaniyang buhay.
10Кровожадные люди ненавидят непорочного, а праведные заботятся оего жизни.
11Inihihinga ng mangmang ang buong galit niya: nguni't ang pantas ay nagpipigil at tumitiwasay.
11Глупый весь гнев свой изливает, а мудрый сдерживает его.
12Kung ang puno ay nakikinig sa kabulaanan, lahat niyang mga lingkod ay masasama.
12Если правитель слушает ложные речи, то и все служащие у негонечестивы.
13Ang dukha at ang mamimighati ay nagsasalubong; pinapagniningas ng Panginoon ang mga mata nila kapuwa.
13Бедный и лихоимец встречаются друг с другом; но свет глазам того и другого дает Господь.
14Ang hari na humahatol na tapat sa dukha, ang kaniyang luklukan ay matatatag magpakailan man.
14Если царь судит бедных по правде, то престол его навсегда утвердится.
15Ang pamalo at saway ay nagbibigay karunungan: nguni't ang batang binabayaan ay humihiya sa kaniyang ina.
15Розга и обличение дают мудрость; но отрок, оставленный в небрежении,делает стыд своей матери.
16Pagka ang masama ay dumadami, pagsalangsang ay dumadami: nguni't mamamasdan ng matuwid ang kanilang pagkabuwal.
16При умножении нечестивых умножается беззаконие; но праведники увидят падение их.
17Sawayin mo ang iyong anak, at bibigyan ka niya ng kapahingahan; Oo, bibigyan niya ng kaluguran ang iyong kaluluwa.
17Наказывай сына твоего, и он даст тебе покой, идоставит радость душе твоей.
18Kung saan walang pangitain, ang bayan ay sumasama: nguni't siyang nagiingat ng kautusan ay maligaya siya.
18Без откровения свыше народ необуздан, а соблюдающий закон блажен.
19Ang alipin ay hindi masasaway ng mga salita: sapagka't bagaman nalalaman niya ay hindi siya makikinig.
19Словами не научится раб, потому что, хотя он понимает их , но не слушается.
20Nakikita mo ba ang tao, na nagmamadali sa kaniyang mga salita? May pagasa pa sa mangmang kay sa kaniya.
20Видал ли ты человека опрометчивого в словах своих? на глупого больше надежды, нежели на него.
21Siyang maingat na nagpalaki ng kaniyang lingkod mula sa pagkabata, magiging anak niya siya sa kawakasan.
21Если с детства воспитывать раба в неге, то впоследствии он захочет быть сыном.
22Ang taong magagalitin ay humihila ng kaalitan, at ang mainiting tao ay nananagana sa pagsalangsang.
22Человек гневливый заводит ссору, и вспыльчивый много грешит.
23Ang kapalaluan ng tao ay magbababa sa kaniya: nguni't ang may mapagpakumbabang diwa ay magtatamo ng karangalan.
23Гордость человека унижает его, а смиренный духом приобретает честь.
24Ang nakikisama sa isang magnanakaw ay nagtatanim sa kaniyang sariling kaluluwa: siya'y nakakarinig ng sumpa at hindi umiimik.
24Кто делится с вором, тот ненавидит душу свою; слышит он проклятие, но не объявляет о том.
25Ang pagkatakot sa tao ay nagdadala ng silo: nguni't ang naglalagak ng kaniyang tiwala sa Panginoon ay maliligtas.
25Боязнь пред людьми ставит сеть; а надеющийся на Господа будет безопасен.
26Marami ang nagsisihanap ng lingap ng pinuno: nguni't ang kahatulan ng tao ay nagmumula sa Panginoon.
26Многие ищут благосклонного лица правителя, но судьба человека – от Господа.
27Ang di ganap na tao ay karumaldumal sa matuwid: at ang matuwid sa lakad ay karumaldumal sa masama.
27Мерзость для праведников – человек неправедный, и мерзость для нечестивого – идущий прямым путем.