Tagalog 1905

Slovakian

1 Chronicles

6

1Ang mga anak ni Levi: si Gerson, si Coath, at si Merari.
1Synovia Léviho: Geršom, Kehát a Merári.
2At ang mga anak ni Coath: si Amram, si Ishar, at si Hebron, at si Uzziel.
2A synovia Kehátovi: Amram, Jicehár, Hebron a Uziel.
3At ang mga anak ni Amram: si Aaron, at si Moises, at si Mariam. At ang mga anak ni Aaron: si Nadab, at si Abiu, si Eleazar, at si Ithamar.
3A synovia Amramovi: Áron, Mojžiš a Mirjam. A synovia Áronovi: Nádab a Abíhu, Eleazár a Itamár.
4Naging anak ni Eleazar si Phinees, naging anak ni Phinees si Abisua;
4Eleazár splodil Pinchasa, Pinchas splodil Abíšuu,
5At naging anak ni Abisua si Bucci, at naging anak ni Bucci si Uzzi;
5Abíšua splodil Bukkiho, Bukki splodil Uziho,
6At naging anak ni Uzzi si Zeraias, at naging anak ni Zeraias si Meraioth;
6Uzi splodil Zerachiáša, Zerachiáš splodil Merajota.
7Naging anak ni Meraioth si Amarias, at naging anak ni Amarias si Achitob;
7Merajot splodil Amariáša, Amariáš splodil Achitúba,
8At naging anak ni Achitob si Sadoc, at naging anak ni Sadoc si Achimaas;
8Achitúb splodil Cádoka, Cádok splodil Achimaaca,
9At naging anak ni Achimaas si Azarias, at naging anak ni Azarias si Johanan;
9Achimaac splodil Azariáša, Azariáš splodil Jochanana,
10At naging anak ni Johanan si Azarias (na siyang pangulong saserdote sa bahay na itinayo ni Salomon sa Jerusalem:)
10Jochanan splodil Azariáša. To bol ten, ktorý konal kňazský úrad v dome, ktorý vystavil Šalamún v Jeruzaleme.
11At naging anak ni Azarias si Amarias, at naging anak ni Amarias si Achitob;
11A Azariáš splodil Amariáša, Amariáš splodil Achitúba,
12At naging anak ni Achitob si Sadoc, at naging anak ni Sadoc si Sallum;
12Achitúb splodil Cádoka, Cádok splodil Šallúma,
13At naging anak ni Sallum si Hilcias, at naging anak ni Hilcias si Azarias;
13Šallúm splodil Hilkiáša, Hilkiáš splodil Azariáša,
14At naging anak ni Azarias si Seraiah, at naging anak ni Seraiah si Josadec;
14Azariáš splodil Seraiáša, Seraiáš splodil Jehocádaka.
15At si Josadec ay nabihag nang dalhing bihag ng Panginoon ang Juda at ang Jerusalem sa pamamagitan ng kamay ni Nabucodonosor.
15A Jehocádak odišiel, keď prestehoval Hospodin Júdu a Jeruzalem do zajatia skrze Nabuchodonozora.
16Ang mga anak ni Levi: si Gersom, si Coath, at si Merari.
16Synovia Léviho: Geršon, Kehát a Merári.
17At ang mga ito ang mga pangalan ng mga anak ni Gersom: si Libni at si Simi.
17A toto sú mená synov Geršonových: Libni a Šimei.
18At ang mga anak ni Coath ay si Amram, at si Ishar at si Hebron, at si Uzziel.
18A synovia Kehátovi: Amram, Jicehár, Hebron a Uziel.
19Ang mga anak ni Merari: si Mahali at si Musi. At ang mga ito ang mga angkan ng mga Levita ayon sa mga sangbahayan ng kanilang mga magulang.
19Synovia Meráriho: Machli a Múši. Toto sú čeľade Levitov podľa ich otcov:
20Kay Gerson: si Libni na kaniyang anak, si Joath na kaniyang anak, si Zimma na kaniyang anak;
20Geršonovi: Libni, jeho syn; Jachat, jeho syn; Zimma, jeho syn;
21Si Joab na kaniyang anak, si Iddo na kaniyang anak, si Zera na kaniyang anak, si Jeothrai na kaniyang anak.
21Joach, jeho syn; Iddo, jeho syn; Zérach, jeho syn; Jeatrai, jeho syn.
22Ang mga anak ni Coath: si Aminadab na kaniyang anak, si Core na kaniyang anak, si Asir na kaniyang anak;
22Synovia Kehátovi: Amminadáb, jeho syn; Kórach, jeho syn; Assír, jeho syn;
23Si Elcana na kaniyang anak, at si Abiasaph na kaniyang anak, at si Asir na kaniyang anak;
23Elkána, jeho syn; Ebjasaf, jeho syn; Assír, jeho syn;
24Si Thahath na kaniyang anak, si Uriel na kaniyang anak, si Uzzia na kaniyang anak, at si Saul na kaniyang anak.
24Tachat, jeho syn; Uriel, jeho syn; Uziáš, jeho syn, a Saul, jeho syn.
25At ang mga anak ni Elcana: si Amasai at si Achimoth.
25A synovia Elkánovi: Amasai a Achimot.
26Tungkol kay Elcana, ang mga anak ni Elcana: si Sophai na kaniyang anak, at si Nahath na kaniyang anak;
26Elkána: Synovia Elkánovi: Cófai, jeho syn; Nachat, jeho syn;
27Si Eliab na kaniyang anak, si Jeroham na kaniyang anak, si Elcana na kaniyang anak.
27Eliáb, jeho syn; Jerochám, jeho syn; Elkána, jeho syn.
28At ang mga anak ni Samuel: ang panganay ay si Joel, at ang ikalawa'y si Abias.
28A synovia Samuelovi: prvorodený Vašni a Abiáš.
29Ang mga anak ni Merari: si Mahali, si Libni na kaniyang anak, si Simi na kaniyang anak, si Uzza na kaniyang anak;
29Synovia Meráriho: Machli, Libni, jeho syn; Šimei, jeho syn; Uza, jeho syn;
30Si Sima na kaniyang anak, si Haggia na kaniyang anak, si Assia na kaniyang anak.
30Šimea, jeho syn; Chaggiáš, jeho syn; Asaiáš, jeho syn.
31At ang mga ito ang mga inilagay ni David sa pag-awit sa bahay ng Panginoon, pagkatapos na maipagpahinga ang kaban.
31A toto sú tí, ktorých postavil Dávid ku spevu v dome Hospodinovom, odkedy mala truhla Hospodinova pokoj,
32At sila'y nagsipangasiwa sa pamamagitan ng awit sa harap ng tolda ng tabernakulo ng kapisanan hanggang sa itinayo ni Salomon ang bahay ng Panginoon sa Jerusalem: at sila'y nagsipaglingkod sa kanilang katungkulan ayon sa kanilang pagkakahalihalili.
32a posluhovali pred príbytkom stánu shromaždenia spevom, až dokiaľ nevystavil Šalamún domu Hospodinovho v Jeruzaleme, a stávali podľa svojho poriadku vo svojej službe.
33At ang mga ito ang nagsipaglingkod at ang kanilang mga anak. Sa mga anak ng mga Coathita: si Heman, na mangaawit, na anak ni Joel, na anak ni Samuel;
33A toto sú tí, ktorí stávali, aj ich synovia; zo synov Kehátových: Héman, spevák, syn Joela, syna Samuelovho
34Na anak ni Elcana, na anak ni Jeroham, na anak ni Eliel, na anak ni Thoa;
34syna Elkánovho, syna Jerochámovho, syna Elielovho, syna Toachovho,
35Na anak ni Suph, na anak ni Elcana, na anak ni Mahath, na anak ni Amasai;
35syna Cúfovho, syna Elkánovho, syna Machatovho, syna Amasaiho,
36Na anak ni Elcana, na anak ni Joel, na anak ni Azarias, na anak ni Sophonias;
36syna Elkánovho, syna Joelovho, syna Azarášovho, syna Cefaniášovho,
37Na anak ni Thahat, na anak ni Asir, na anak ni Ahiasaph, na anak ni Core;
37syna Tachatovho, syna Assírovho, syna Ebjasafovho, syna Kórachovho,
38Na anak ni Ishar, na anak ni Coath, na anak ni Levi, na anak ni Israel.
38syna Jicehárovho, syna Kehátovho, syna Léviho, syna Izraelovho.
39At ang kaniyang kapatid na si Asaph, na siyang nakatayo sa kaniyang kanan, sa makatuwid baga'y si Asaph na anak ni Berachias, na anak ni Sima;
39A jeho brat Azaf, ktorý stával po jeho pravici, a Azaf bol synom Berachiáša, syna Šimeovho,
40Na anak ni Michael, na anak ni Baasias, na anak ni Malchias;
40syna Michaelovho, syna Baaseiášovho, syna Malkiášovho,
41Na anak ni Athanai, na anak ni Zera, na anak ni Adaia;
41syna Etniho, syna Zérachovho, syna Adaiášovho,
42Na anak ni Ethan, na anak ni Zimma, na anak ni Simi;
42syna Étanovho, syna Zimmovho, syna Šimeiho,
43Na anak ni Jahat, na anak ni Gersom, na anak ni Levi.
43syna Jachatovho, syna Geršomovho, syna Léviho.
44At sa kaliwa ay ang kanilang mga kapatid na mga anak ni Merari: si Ethan na anak ni Chisi, na anak ni Abdi, na anak ni Maluch;
44A synovia Meráriho, ich bratia, po ich ľavici: Étan, syn Kíšiho, syna Abdiho, syna Mallúchovho,
45Na anak ni Hasabias, na anak ni Amasias, na anak ni Hilcias;
45syna Chašabiášovho, syna Amaciášovho, syna Hilkiášovho,
46Na anak ni Amasias, na anak ni Bani, na anak ni Semer;
46syna Amciho, syna Bániho, syna Šemerovho,
47Na anak ni Mahali, na anak ni Musi, na anak ni Merari, na anak ni Levi.
47syna Machliho, syna Múšiho, syna Meráriho, syna Léviho.
48At ang kanilang mga kapatid na mga Levita ay nangahalal sa buong paglilingkod sa tabernakulo ng bahay ng Dios.
48A ich bratia, Leviti, boli oddaní ku každej službe príbytku domu Božieho.
49Nguni't si Aaron at ang kaniyang mga anak ay nagsipaghandog sa ibabaw ng dambana ng handog na susunugin, at sa ibabaw ng dambana ng kamangyan, para sa buong gawain sa kabanalbanalang dako, at upang tubusin sa sala ang Israel, ayon sa lahat na iniutos ni Moises na lingkod ng Dios.
49A Áron a jeho synovia kadili na oltári zápalnej obeti a na oltári na kadenie súc ustanovení ku každej práci svätyne svätých a aby prikrývali hriech na Izraelovi podľa všetkého toho, čo prikázal Mojžiš, služobník Boží.
50At ang mga ito ang mga anak ni Aaron: si Eleazar na kaniyang anak, si Phinees na kaniyang anak, si Abisua na kaniyang anak,
50A toto boli synovia Áronovi: Eleazár, jeho syn; Pinchas, jeho syn; Abíšua, jeho syn;
51Si Bucci na kaniyang anak, si Uzzi na kaniyang anak, si Zeraias na kaniyang anak,
51Bukki, jeho syn; Uzi, jeho syn; Zerachiáš, jeho syn;
52Si Meraioth na kaniyang anak, si Amarias na kaniyang anak, si Achitob na kaniyang anak,
52Merajot, jeho syn; Amariáš, jeho syn; Achitúb, jeho syn;
53Si Sadoc na kaniyang anak, si Achimaas na kaniyang anak.
53Cádok, jeho syn; Achimaac, jeho syn.
54Ang mga ito nga ang kanilang mga tahanang dako ayon sa kanilang mga kampamento sa kanilang mga hangganan; sa mga anak ni Aaron, na sa mga angkan ng mga Coathita, (sapagka't sa kanila ang unang palad.)
54A toto boli ich bydliská podľa ich osád v ich hraniciach, synov Áronových, čeľade Kehátovcov, to bol ich los.
55Sa kanila ibinigay nila ang Hebron sa lupain ng Juda, at ang mga nayon niyaon sa palibot,
55A tak im dali Hebron v zemi Júdovej a jeho predmestia vôkol neho.
56Nguni't ang mga bukid ng bayan, at ang mga nayon niyaon, ay kanilang ibinigay kay Caleb na anak ni Jephone.
56A pole mesta i jeho dediny dali Kálefovi, synovi Jefunneho.
57At sa mga anak ni Aaron ay kanilang ibinigay ang mga bayang ampunan, ang Hebron; gayon din ang Libna pati ng mga nayon niyaon, at ang Jathir, at ang Esthemoa pati ng mga nayon niyaon:
57A synom Áronovým dali útočištné mestá, Hebron, a mesto Libnu a jeho predmestia a Jattír a Eštemou a jeho predmestia,
58At ang Hilem pati ng mga nayon niyaon, ang Debir pati ng mga nayon niyaon;
58a Chílen a jeho predmestia, Debír a jeho predmestia,
59At ang Asan pati ng mga nayon niyaon, at ang Beth-semes pati ng mga nayon niyaon:
59a Ášan a jeho predmestia a Bétšemeš a jeho predmestia.
60At mula sa lipi ni Benjamin; ang Geba pati ng mga nayon niyaon, at ang Alemeth pati ng mga nayon niyaon, at ang Anathoth pati ng mga nayon niyaon. Ang lahat na kanilang bayan sa lahat na kanilang angkan ay labing tatlong bayan.
60A z pokolenia Benjaminovho: Gebu a jej predmestia, Allemet a jeho predmestia a Anatót a jeho predmestia; všetkých ich miest bolo trinásť miest po ich čeľadiach.
61At sa nalabi sa mga anak ni Coath ay nabigay sa pamamagitan ng sapalaran, sa angkan ng lipi, sa kalahating lipi, na kalahati ng Manases, sangpung bayan.
61A ostatným synom Kehátovým, z čeľade toho pokolenia, bolo dané z polovice pokolenia, z polovice pokolenia Manassesovho, losom, desať miest.
62At sa mga anak ni Gerson, ayon sa kanilang mga angkan, sa lipi ni Issachar, at sa lipi ni Aser, at sa lipi ni Nephtali, at sa lipi ni Manases sa Basan, labing tatlong bayan.
62A synom Geršonovým podľa ich čeľadí z pokolenia Izachárovho a z pokolenia Aserovho a z pokolenia Naftaliho a z pokolenia Manassesovho v Bázane trinásť miest.
63Sa mga anak ni Merari ay nabigay sa pamamagitan ng sapalaran, ayon sa kanilang mga angkan sa lipi ni Ruben, at sa lipi ni Gad, at sa lipi ni Zabulon, labing dalawang bayan.
63Synom Meráriho podľa ich čeľadí z pokolenia Rúbenovho a z pokolenia Gádovho a z pokolenia Zabulonovho, losom, dvanásť miest.
64At ibinigay ng mga anak ni Israel sa mga Levita ang mga bayan pati ng mga nayon niyaon.
64A tedy dali synovia Izraelovi Levitom tie mestá a ich predmestia.
65At kanilang ibinigay sa pamamagitan ng sapalaran sa lipi ng mga anak ni Juda, at sa lipi ng mga anak ni Simeon, at sa lipi ng mga anak ni Benjamin, ang mga bayang ito na binanggit sa pangalan.
65A dali losom z pokolenia synov Júdových a z pokolenia synov Simeonových a z pokolenia synov Benjaminových tie mestá, ktoré pomenovali podľa mena.
66At ang ilan sa mga angkan ng mga anak ni Coath ay may mga bayan sa kanilang mga hangganan na mula sa lipi ni Ephraim.
66A čo do tých, ktorí boli z čeľadí synov Kehátových, tí mali mestá svojho územia z pokolenia Efraimovho.
67At ibinigay nila sa kanila ang mga bayang ampunan: ang Sichem sa lupaing maburol ng Ephraim pati ng mga nayon niyaon; gayon din ang Gezer pati ng mga nayon niyaon.
67A dali im útočištné mestá, Sichem a jeho predmestia na vrchu Efraimovom, a mesto Gezer a jeho predmestia
68At ang Jocmeam pati ng mga nayon niyaon, at ang Bet-horon pati ng mga nayon niyaon;
68a Jokmeam a jeho predmestia a Bét-choron a jeho predmestia
69At ang Ajalon pati ng mga nayon niyaon; at ang Gath-rimmon pati ng mga nayon niyaon:
69a Ajalon a jeho predmestia a Gat-rimmon a jeho predmestia.
70At mula sa kalahating lipi ni Manases; ang Aner pati ng mga nayon niyaon, at ang Bilam pati ng mga nayon niyaon, sa ganang nangalabi sa angkan ng mga anak ng Coath.
70A z polovice pokolenia Manassesovho: Aner a jeho predmestia a Bileam a jeho predmestia, čeľadi ostatných synov Kehátových.
71Sa mga anak ng Gerson ay nabigay, mula sa angkan ng kalahating lipi ni Manases, ang Golan sa Basan pati ng mga nayon niyaon, at ang Astharoth pati ng mga nayon niyaon;
71Synom Geršomovým dali z čeľade polovice pokolenia Manassesovho Gólan v Bázane a jeho predmestia a Astarót a jeho predmestia,
72At mula sa lipi ni Issachar, ang Cedes pati ng mga nayon niyaon, ang Dobrath pati ng mga nayon niyaon;
72a z pokolenia Izachárovho: Kédeš a jeho predmestia, Dobrat a jeho predmestia
73At ang Ramoth pati ng mga nayon niyaon, at ang Anem pati ng mga nayon niyaon:
73a Rámot a jeho predmestia a Anem a jeho predmestia,
74At mula sa lipi ni Aser; ang Masal pati ng mga nayon niyaon, at ang Abdon pati ng mga nayon niyaon;
74a z pokolenia Aserovho: Mášal a jeho predmestia a Abdon a jeho predmestia
75At ang Ucoc pati ng mga nayon niyaon, at ang Rehob pati ng mga nayon niyaon:
75a Chúkok a jeho predmestia a Rechob a jeho predmestia,
76At mula sa lipi ni Nephtali; ang Cedes sa Galilea pati ng mga nayon niyaon, at ang Ammon pati ng mga nayon niyaon, at ang Chiriat-haim pati ng mga nayon niyaon.
76a z pokolenia Naftaliho: Kédeš v Galilejsku a jeho predmestia a Chammon a jeho predmestia a Kirjataim a jeho predmestia.
77Sa nangalabi sa mga Levita, na mga anak ni Merari, ay nabigay mula sa lipi ni Zabulon, ang Rimmono pati ng mga nayon niyaon, ang Thabor pati ng mga nayon niyaon:
77Ostatným synom Meráriho z pokolenia Zabulonovho: Rimmono a jeho predmestia, Tábor a jeho predmestia,
78At sa dako roon ng Jordan sa Jerico sa dakong silanganan ng Jordan nabigay sa kanila, mula sa lipi ni Ruben, ang Beser sa ilang pati ng mga nayon niyaon, at ang Jasa pati ng mga nayon niyaon,
78a za Jordánom pri Jerichu na východ od Jordána z pokolenia Rúbenovho: Becer na púšti a jeho predmestia a Jahacu a jej predmestia
79At ang Chedemoth pati ng mga nayon niyaon, at ang Mephaath pati ng mga nayon niyaon:
79a Kedemot a jeho predmestia a Méfat a jeho predmestia,
80At mula sa lipi ni Gad; ang Ramot sa Galaad pati ng mga nayon niyaon, at ang Mahanaim pati ng mga nayon niyaon,
80a z pokolenia Gádovho: Rámot v Gileáde a jeho predmestia a Machnaim a jeho predmestia
81At ang Hesbon pati ng mga nayon niyaon, at ang Jacer pati ng mga nayon niyaon.
81a Chešbon a jeho predmestia a Jazer a jeho predmestia.