1Nangyari nga nang ang kuta ay maitayo, at aking mailagay ang mga pinto, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang mga Levita ay mangahalal.
1A stalo sa, keď už bol múr dostavený, a keď som postavil vráta, a boli ustanovení vrátni a speváci a Levitovia,
2Na aking ibinigay kay Hanani, na aking kapatid at kay Hananias na tagapamahala ng kuta, ang pamamahala sa Jerusalem: sapagka't siya'y tapat na lalake at natatakot sa Dios na higit kay sa marami.
2že som dal rozkaz Chananimu, svojmu bratovi a Chananiášovi, veliteľovi hradu, o Jeruzaleme, pretože on bol verný muž a bál sa Boha nad mnohých iných.
3At aking sinabi sa kanila, Huwag buksan ang mga pintuang-bayan ng Jerusalem hanggang sa ang araw ay uminit; at samantalang sila'y nangagbabantay, isara nila ang mga pinto, at inyong mga itrangka: at kayo'y mangaghalal ng mga bantay sa mga taga Jerusalem, bawa't isa'y sa kaniyang pagbabantay, at bawa't isa'y sa tapat ng kaniyang bahay.
3A riekol som im: Nech sa neotvárajú brány Jeruzalema, dokiaľ nehreje slnko, a nech zavrú vráta, kým ešte oni stoja na stráži, a zamknite. A postaviť stráže z obyvateľov Jeruzalema, každého na jeho strážište a každého naproti jeho domu.
4Ang bayan nga ay maluwang at malaki: nguni't ang mga tao ay kakaunti roon, at ang mga bahay ay hindi naitatayo pa.
4A mesto bolo široké a veľké, a ľudu bolo málo v ňom, a domy neboly vystavené.
5At inilagak ng aking Dios sa aking puso na pisanin ang mga mahal na tao, at ang mga pinuno, at ang bayan, upang mangabilang ayon sa talaan ng lahi. At aking nasumpungan ang aklat ng talaan ng lahi nila na nagsiahon noong una, at aking nasumpungang nakasulat doon:
5A môj Bôh to dal do môjho srdca, aby som shromaždil popredných a pohlavárov správy i ľud, aby boli počítaní podľa rodu. A našiel som aj knihu rodov tých, ktorí najprv prišli hore, a našiel som v nej napísané:
6Ang mga ito sa nangadala, ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag na dinala ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nagsibalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
6Toto sú synovia krajiny, ktorí prišli hore zo zajatia toho prestehovania, ktorých bol prestehoval Nabuchonodozor, babylonský kráľ, a navrátili sa do Jeruzalema a do Judska, každý do svojho mesta.
7Na siyang nagsisama kay Zorobabel, kay Jesua, kay Nehemias, kay Azarias, kay Raamias, kay Nahamani, kay Mardocheo, kay Bilsan, kay Misperet, kay Bigvai, kay Nehum, kay Baana. Ang bilang ng mga lalake ng Israel ay ito:
7Tí, ktorí prišli so Zerubábelom, s Ješuom, Nehemiášom, Azariášom, Raamiášom, Nachmanim, Mardochajom, Bilšanom, Misperetom, Bigvajom, Nechúmom, Baanom. Počet mužov ľudu Izraelovho:
8Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
8synov Parošových dva tisíce sto sedemdesiatdva,
9Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
9synov Šefatiášových tristo sedemdesiatdva,
10Ang mga anak ni Ara, anim na raan at limang pu't dalawa.
10synov Arachových šesťsto päťdesiatdva,
11Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Jesua at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing walo.
11synov Pachat-moábových, čo do synov Ješuových a Joábových, dvatisíce osemsto osemnásť,
12Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
12synov Élamových tisíc dvesto päťdesiatštyri,
13Ang mga anak ni Zattu, walong daan at apat na pu't lima.
13synov Zattuových osemsto štyridsaťpäť,
14Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
14synov Zakkajových sedemsto šesťdesiat,
15Ang mga anak ni Binnui, anim na raan at apat na pu't walo.
15synov Binnujových šesťsto štyridsaťosem,
16Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't walo.
16synov Bebajových šesťsto dvadsať osem,
17Ang mga anak ni Azgad, dalawang libo't tatlong daan at dalawang pu't dalawa.
17synov Azgádových dva tisíce tristo dvadsaťdva,
18Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't pito.
18synov Adonikámových šesťsto šesťdesiatsedem,
19Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo't anim na pu't pito.
19synov Bigvajových dva tisíce šesťdesiatsedem,
20Ang mga anak ni Addin, anim na raan at limang pu't lima.
20synov Adínových šesťsto päťdesiatpäť,
21Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
21synov Aterových, čo do Ezechiáša, deväťdesiatosem,
22Ang mga anak ni Hasum, tatlong daan at dalawang pu't walo.
22synov Chašúmových tristo dvadsaťosem,
23Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't apat.
23synov Becajových tristo dvadsaťštyri,
24Ang mga anak ni Hariph, isang daan at labing dalawa.
24synov Charífových sto dvanásť,
25Ang mga anak ni Gabaon, siyam na pu't lima.
25synov Gibeona deväťdesiatpäť,
26Ang mga lalake ng Bethlehem, at ng Netopha, isang daan at walong pu't walo.
26mužov Betlehema a Netofy sto osemdesiatosem,
27Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
27mužov Anatóta sto dvadsaťosem,
28Ang mga lalake ng Beth-azmaveth, apat na pu't dalawa.
28mužov Bét-azmáveta štyridsaťdva,
29Ang mga lalake ng Chiriathjearim, ng Chephra, at ng Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
29mužov Kirjat-jearíma, Kefíry a Beeróta sedemsto štyridsaťtri,
30Ang mga lalake ng Rama, at ng Gebaa, anim na raan at dalawang pu't isa.
30mužov Rámy a Geby šesťsto dvadsaťjeden,
31Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
31mužov Michmasa sto dvadsaťdva,
32Ang mga lalake ng Beth-el at ng Ai isang daan at dalawang pu't tatlo.
32mužov Bét-ela a Haja sto dvadsaťtri,
33Ang mga lalake ng isang Nebo, limang pu't dalawa.
33mužov Néba Druhého päťdesiatdva,
34Ang mga anak ng isang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
34synov Élama Druhého tisíc dvesto päťdesiatštyri,
35Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
35synov Charimových tristo dvadsať,
36Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
36synov Jericha tristo štyridsaťpäť,
37Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't isa.
37synov Loda, Chadída a Onóva sedemsto dvadsaťjeden,
38Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo at siyam na raan at tatlong pu.
38synov Senáy tri tisíce deväťsto tridsať;
39Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaias sa sangbahayan ni Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
39kňazov: synov Jedaiášových domu Ješuovho deväťsto sedemdesiattri,
40Ang mga anak ni Immer, isang libo't limang pu't dalawa.
40synov Immérových tisíc päťdesiatdva,
41Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
41synov Pašchúrových tisíc dvesto štyridsaťsedem,
42Ang mga anak ni Harim, isang libo't labing pito.
42synov Charimových tisíc sedemnásť;
43Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua, ni Cadmiel, sa mga anak ni Odevia, pitong pu't apat.
43Levitov: synov Ješuových, čo do synov Kadmielových, zo synov Hodevášových sedemdesiatštyri;
44Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph isang daan at apat na pu't walo.
44spevákov: synov Azafových sto štyridsaťosem;
45Ang mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, isang daan at tatlong pu't walo.
45vrátnych: synov Šallúmových, synov Aterových, synov Talmonových, synov Akkúbových, synov Chatítových, synov Šobajových sto tridsaťosem;
46Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth;
46Netinejov: synov Cichových, synov Chasufových, synov Tabbaotových,
47Ang mga anak ni Ceros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon:
47synov Kerosových, synov Síaových, synov Pádonových,
48Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Salmai;
48synov Lebánových, synov Chagábových, synov Salmajových,
49Ang mga anak ni Hanan, ang mga anak ni Giddel, ang mga anak ni Gahar;
49synov Chanánových, synov Giddélových, synov Gacharových,
50Ang mga anak ni Rehaia, ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda;
50synov Reaiášových, synov Recínových, synov Nekódových,
51Ang mga anak ni Gazzam, ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea;
51synov Gazzámových, synov Uzzových, synov Paseachových,
52Ang mga anak ni Besai, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephisesim;
52synov Besajových, synov Meunímových, synov Nefíšesímových,
53Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacupha, ang mga anak ni Harhur;
53synov Bakbúkových, synov Chakúfových, synov Charchúrových,
54Ang mga anak ni Baslit, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
54synov Baclítových, synov Mechídových, synov Charšových,
55Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
55synov Barkosových, synov Siserových, synov Támachových,
56Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
56synov Neciachových, synov Chatífových,
57Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon; ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Perida;
57synov služobníkov Šalamúnových, synov Sotajových, synov Soferetových, synov Perídových,
58Ang mga anak ni Jahala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
58synov Jaalových, synov Darkonových, synov Giddélových,
59Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hattil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Amon.
59synov Šefatiášových, synov Chattílových, synov Pocheret-haccebájimových, synov Amonových,
60Lahat ng Nethineo, at ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon, ay tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
60všetkých Netinejov a synov služobníkov Šalamúnových bolo tristo deväťdesiatdva.
61At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Telmelah, Telharsa, Cherub, Addon, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, o ang kanilang binhi man kung mga taga Israel:
61A toto sú tí, ktorí išli hore z Tel-melacha, z Tel-charše: Kerúb, Addon a Immér; ale nemohli povedať domu svojich otcov ani svojho semena, či pochádzajú z Izraela:
62Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, anim na raan at apat na pu't dalawa.
62synov Delaiášových, synov Tobiášových, synov Nekódových šesťsto štyridsaťdva.
63At sa mga saserdote: ang mga anak ni Hobaias, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa anak ni Barzillai, na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
63A z kňazov: synovia Chabaiášovi, synovia Hakkócovi, synovia Barzillajovi, ktorý si vzal ženu z dcér Barzillaja Gileádskeho a bol nazvaný ich menom.
64Ang mga ito ay nagsihanap ng kanilang talaan ng lahi sa mga yaon na nangabilang sa pamamagitan ng talaan ng lahi, nguni't hindi nasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
64Tí hľadali svoje písmo chcúc sa vykázať svojím rodom, ale sa nenašlo, a preto, jako obecní, boli vylúčení z kňazstva.
65At ang tagapamahala ay nagsabi sa kanila na sila'y huwag magsikain ng mga kabanalbanalang bagay, hangang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at may Thummim.
65A tiršata im zakázal, aby nejedli zo svätosvätého, dokiaľ vraj nebude stáť kňaz s urím a thumím.
66Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu.
66Celého shromaždenia bolo spolu štyridsaťdva tisíc tristo šesťdesiat
67Bukod sa kanilang mga bataang lalake at babae, na may pitong libo at tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y may dalawang daan at apat na pu't lima na mangaawit na lalake at babae.
67krome ich sluhov a ich dievok, ktorých bolo sedem tisíc tristo tridsaťsedem, a mali spevákov a speváček dvesto štyridsaťpäť.
68Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula, dalawang daan at apat na pu't lima;
68Ich koní bolo sedemsto tridsaťšesť, ich mulíc dvesto štyridsaťpäť,
69Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
69veľbúdov štyristo tridsaťpäť, oslov šesť tisíc sedemsto dvadsať.
70At ang mga iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa gawain. Ang tagapamahala ay nagbigay sa ingatang-yaman ng isang libong darikong ginto, limangpung mangkok, limang daan at tatlong pung bihisan ng mga saserdote.
70A niektorí z hláv otcov dali na dielo. Tiršata dal do pokladu, a to zlata tisíc daríkov, päťdesiat čiaš, kňazských sukieň päťsto tridsať.
71At ang iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa ingatang-yaman ng gawain ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libo at dalawang daang librang pilak.
71A z hláv otcov dali rôzni do pokladu diela, a to tiež zlata dvadsať tisíc daríkov a dva tisíce dvesto mán striebra.
72At ang nangalabi sa bayan ay nangagbigay ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libong librang pilak, at anim na pu't pitong bihisan ng mga saserdote.
72A toho, čo dali ostatní z ľudu, bolo zlata dvadsať tisíc daríkov a dva tisíce mán striebra a kňazských sukieň šesťdesiatsedem.
73Sa gayo'y ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang iba sa bayan, at ang mga Nethineo, at ang buong Israel, ay nagsitahan sa kanilang mga bayan. At nang dumating ang ikapitong buwan ang mga anak ni Israel ay nangasa kanilang mga bayan.
73A kňazi, Levitovia, vrátni a speváci i niektorí z ľudu jako i Netineji a celý Izrael osadili sa vo svojich mestách. A keď prišiel siedmy mesiac, synovia Izraelovi boli vo svojich mestách.