1Anak ko, kung iyong tatanggapin ang aking mga salita, at tataglayin mo ang aking mga utos;
1Môj synu, ak prijmeš moje slová a schováš moje prikázania u seba,
2Na anopa't iyong ikikiling ang iyong pakinig sa karunungan, at ihihilig mo ang iyong puso sa pagunawa;
2tak, aby tvoje ucho pozorovalo na múdrosť, a jestli nakloníš svoje srdce umnosti;
3Oo, kung ikaw ay dadaing ng pagbubulay, at itataas mo ang iyong tinig sa pagunawa;
3áno, ak zavoláš na rozumnosť a pozdvihneš svoj hlas k umnosti;
4Kung iyong hahanapin siya na parang pilak, at sasaliksikin mo siyang parang kayamanang natatago.
4ak ju budeš hľadať ako striebro a budeš ju vyhľadávať ako skryté poklady,
5Kung magkagayo'y iyong mauunawa ang pagkatakot sa Panginoon, at masusumpungan mo ang kaalaman ng Dios.
5vtedy porozumieš bázni Hospodinovej a najdeš známosť Božiu.
6Sapagka't ang Panginoon ay nagbibigay ng karunungan, sa kaniyang bibig nanggagaling ang kaalaman at kaunawaan:
6Lebo Hospodin dáva múdrosť; z jeho úst pochádza známosť a umnosť.
7Kaniyang pinapagtataglay ang matuwid ng magaling na karunungan, siya'y kalasag sa nagsisilakad sa pagtatapat;
7Prechováva úprimným prospech; je štítom tým, ktorí chodia v bezúhonnosti,
8Upang kaniyang mabantayan ang mga landas ng kahatulan, at maingatan ang daan ng kaniyang mga banal.
8strežúc stezky súdu a ostríha cestu svojich svätých.
9Kung magkagayo'y mauunawa mo ang katuwiran at ang kahatulan, at ang karampatan, oo, bawa't mabuting landas.
9Vtedy porozumieš spravedlivosti a súdu a úprimnosti, každej koľaji dobrého.
10Sapagka't karunungan ay papasok sa iyong puso, at kaalaman ay magiging ligaya sa iyong kaluluwa;
10Lebo múdrosť vojde do tvojho srdca, a známosť bude milou tvojej duši.
11Kabaitan ay magbabantay sa iyo, pagkaunawa ay magiingat sa iyo:
11Prozreteľnosť bude strážiť nad tebou; umnosť bude mať na teba obrátený pozor
12Upang iligtas ka sa daan ng kasamaan, sa mga taong nagsisipagsalita ng mga masamang bagay;
12vytrhujúc ťa od zlej cesty, od človeka, ktorý hovorí prevrátené veci,
13Na nagpapabaya ng mga landas ng katuwiran, upang magsilakad sa mga daan ng kadiliman;
13od tých, ktorí opúšťajú priame stezky, aby chodili po cestách tmy,
14Na nangagagalak na magsigawa ng kasamaan, at nangaaaliw sa mga karayaan ng kasamaan,
14ktorí sa radujú, keď môžu urobiť zlé; plesajú v najhorších prevrátenostiach;
15Na mga liko sa kanilang mga lakad, at mga suwail sa kanilang mga landas:
15ktorých stezky sú krivolaké, a sami sú prevrátení na svojich cestách;
16Upang iligtas ka sa masamang babae, sa makatuwid baga'y sa di kilala na nanghahalina ng kaniyang mga salita;
16vytrhujúc ťa od cudzej ženy, od cudzozemky, ktorá lichotí svojimi hladkými rečami,
17Na nagpapabaya sa kaibigan ng kaniyang kabataan, at lumilimot ng tipan ng kaniyang Dios:
17ktorá opúšťa druha svojej mladosti a zabúda na smluvu svojho Boha
18Sapagka't ang kaniyang bahay ay kumikiling sa kamatayan, at ang kaniyang mga landas na sa patay:
18(Lebo zapáda do smrti i so svojím domom, a jej cesty vedú k mŕtvym;
19Walang naparoroon sa kaniya na bumabalik uli, ni kanila mang tinatamo ang mga landas ng buhay:
19niktorí z tých, ktorí vojdú k nej, sa nenavrátia a nedostihnú steziek života),
20Upang ikaw ay makalakad ng lakad ng mabubuting tao, at maingatan ang mga landas ng matuwid.
20aby si chodil cestou dobrých a aby si ostríhal stezky spravedlivých.
21Sapagka't ang matuwid ay tatahan sa lupain, at ang sakdal ay mamamalagi roon.
21Lebo úprimní budú bývať v zemi, a bezúhonní zbudnú v nej.
22Nguni't ang masama ay mahihiwalay sa lupain, at silang nagsisigawang may karayaan ay mangabubunot.
22Ale bezbožníci budú vyťatí zo zeme, a vierolomných z nej vytrhnú.