Tagalog 1905

Slovenian

1 Thessalonians

5

1Datapuwa't tungkol sa mga kapanahunan at mga bahagi ng panahon, mga kapatid, hindi ninyo kailangan na isulat ko pa sa inyo ang anoman.
1O časih pa in urah, bratje, ni treba, da se vam piše;
2Sapagka't kayo rin ang mga lubos na nangakakaalam, na ang pagdating ng kaarawan ng Panginoon ay gaya ng magnanakaw sa gabi.
2zakaj sami veste natanko, da pride dan Gospodov tako kakor tat po noči.
3Pagka sinasabi ng mga tao, Kapayapaan at katiwasayan, kung magkagayo'y darating sa kanila ang biglang pagkawasak, na gaya ng pagdaramdam, sa panganganak ng babaing nagdadalang-tao; at sila'y hindi mangakatatanan sa anomang paraan.
3Ko pravijo: Mir in varnost, tedaj jih mahoma doleti poguba, kakor porodne bolečine nosečo; in ušli ne bodo.
4Nguni't kayo, mga kapatid, ay wala sa kadiliman, upang sa araw na yaon ay masubukan kayong gaya ng magnanakaw:
4Vi pa, bratje, niste v temi, da vas ta dan zagrabi kakor tat;
5Sapagka't kayong lahat ay pawang mga anak ng kaliwanagan, at mga anak ng araw: tayo'y hindi ng gabi, ni ng kadiliman man;
5kajti vi vsi ste luči sinovi in sinovi dneva; nismo od noči, ne od teme.
6Huwag nga tayong mangatulog, gaya ng mga iba, kundi tayo'y mangagpuyat at mangagpigil.
6Zatorej ne spimo kakor drugi, marveč čujmo in trezni bodimo!
7Sapagka't ang nangatutulog ay nangatutulog sa gabi; at ang nangaglalasing ay nangaglalasing sa gabi.
7Zakaj speči spe po noči in tisti, ki se upijanjajo, se upijanjajo po noči.
8Datapuwa't palibhasa'y mga anak tayo ng araw, mangagpigil tayo, na isuot ang baluti ng pananampalataya at ng pagibig; at ang maging turbante ay ang pagasa ng kaligtasan.
8Mi pa, ker smo od dneva, bodimo trezni, oblečeni z oklepom vere in ljubezni ter za čelado imajoč upanje zveličanja.
9Sapagka't tayo'y hindi itinalaga ng Dios sa galit, kundi sa pagtatamo ng pagkaligtas sa pamamagitan ng ating Panginoong Jesucristo,
9Kajti Bog nas ni odločil za jezo, ampak da dosežemo zveličanje po Gospodu našem Jezusu Kristusu,
10Na namatay dahil sa atin, upang tayo, sa gising o tulog man, ay mangabuhay tayong kasama niya.
10ki je umrl za nas, da ž njim vred živimo, naj čujemo ali spimo.
11Dahil dito kayo'y mangagpangaralan, at mangagpatibayan sa isa't isa sa inyo, gaya ng inyong ginagawa.
11Zato se opominjajte med seboj in služite drug drugemu v napredek, kakor tudi delate.
12Datapuwa't ipinamamanhik namin sa inyo, mga kapatid, na inyong kilalanin ang nangagpapagal sa inyo, at nangamumuno sa inyo sa Panginoon, at nangagpapaalaala sa inyo;
12Prosimo pa vas, bratje, pripoznajte nje, ki se trudijo med vami in so vam predpostavljeni v Gospodu in vas svare,
13At inyong lubos na pakamahalin sila sa pagibig, dahil sa kanilang gawa. Magkaroon kayo-kayo ng kapayapaan.
13in jih visoko čislajte v ljubezni zavoljo njih dela. Živite v miru med seboj!
14At aming ipinamamanhik sa inyo, mga kapatid, na inyong paalalahanan ang mga manggugulo, palakasin ang mga mahihinang-loob, alalayan ang mga mahihina, at maging mapagpahinuhod kayo sa lahat.
14Opominjamo pa vas, bratje, svarite neredne, prigovarjajte malodušnim, podpirajte slabotne, potrpežljivi bodite z vsemi.
15Tingnan nga ninyo na huwag gumanti ang sinoman ng masama sa masama; nguni't sundin ninyong lagi ang mabuti, ang isa'y sa iba, at sa lahat.
15Glejte, da ne vrne kdo komu hudega za hudo, temuč vedno hodite za dobrim med seboj in do vseh.
16Mangagalak kayong lagi;
16Vselej se veselite;
17Magsipanalangin kayong walang patid;
17neprestano molite;
18Sa lahat ng mga bagay ay magpasalamat kayo; sapagka't ito ang kalooban ng Dios kay Cristo tungkol sa inyo.
18hvaležni bodite v vsem: kajti to je volja Božja v Kristusu Jezusu za vas.
19Huwag ninyong patayin ang ningas ng Espiritu;
19Duha ne gasite;
20Huwag ninyong hamakin ang mga panghuhula;
20prorokovanj ne zaničujte.
21Subukin ninyo ang lahat ng mga bagay, ingatan ninyo ang mabuti;
21Vse pa izkusite; kar je dobrega, ohranite.
22Layuan ninyo ang bawa't anyo ng masama.
22Vsakršnega hudega se zdržujte.
23At pakabanalin kayong lubos ng Dios din ng kapayapaan; at ang inyong espiritu at kaluluwa at katawan ay ingatang buo, na walang kapintasan sa pagparito ng ating Panginoong Jesucristo.
23On pa, Bog miru, naj vas posveti popolnoma, in popoln naj se vam ohrani duh in duša in telo, da bo brez graje o prihodu Gospoda našega Jezusa Kristusa.
24Tapat yaong sa inyo'y tumatawag, na gagawa rin naman nito.
24Zvest je, ki vas kliče, ki bo to tudi storil.
25Mga kapatid, idalangin ninyo kami.
25Bratje, molite za nas!
26Batiin ninyo ang lahat ng mga kapatid ng banal na halik.
26Pozdravite vse brate v svetem poljubu!
27Idinadaing ko sa inyo alangalang sa Panginoon na basahin sa lahat ng mga kapatid ang sulat na ito.
27Rotim vas pri Gospodu, da se naj ta list bere vsem svetim bratom.Milost Gospoda našega Jezusa Kristusa z vami!
28Ang biyaya ng ating Panginoong Jesucristo ay sumainyo nawa.
28Milost Gospoda našega Jezusa Kristusa z vami!