1At ang buong lupa ay iisa ang wika at iisa ang salita.
1Bila pa je po vsej zemlji ena govorica, iste besede.
2At nangyari, na, sa kanilang paglalakbay sa silanganan, ay nakasumpong sila ng isang kapatagan sa lupain ng Sinar; at sila'y nanahan doon.
2Zgodi se pa, ko so potovali od jutra, da so našli ravnino v deželi Sinearski, ter so se nastanili tam.
3At nagsangusapang, Halikayo! tayo'y gumawa ng mga laryo, at ating lutuing mabuti. At inari nilang bato ang laryo at ang betun ay inaring argamasa.
3In rekli so drug drugemu: Dejte, naredimo opeko in jo izžgimo z ognjem! In bila jim je opeka za kamenje in zemeljska smola namesto malte.
4At nagsipagsabi, Halikayo! Magtayo tayo ng isang bayan natin at ng isang moog, na ang taluktok niyaon ay aabot hanggang sa langit, at magtaglay tayo ng isang ngalan; baka tayo'y mangalat sa ibabaw ng buong lupa.
4In rekli so: Dejte, zgradimo si mesto in stolp, ki mu vrh bodi do neba, in naredimo si ime, da se morda ne razkropimo po vsej zemlji.
5At bumaba ang Panginoon upang tingnan ang bayan at ang moog, na itinayo ng mga anak ng mga tao.
5Ali GOSPOD pride doli pogledat mesto in stolp, ki so ga gradili otroci človeški.
6At sinabi ng Panginoon, Narito, sila'y iisang bayan at silang lahat ay may isang wika; at ito ang kanilang pinasimulang gawin: at, ngayon nga'y walang makasasawata sa anomang kanilang balaking gawin.
6In reče GOSPOD: Glej, ljudstvo je eno in vsem je edina gvorica, in to je samo začetek njih dela; sedaj pa se jim ne zabrani nič, kar so sklenili storiti.
7Halikayo! tayo'y bumaba at diyan din ay ating guluhin ang kanilang wika, na anopa't sila'y huwag magkatalastasan sa kanilang salita.
7Dejte, pojdimo doli in zmešajmo jim tam njih govorico, da ne bodo umeli drug drugega govorice.
8Ganito pinanabog sila ng Panginoon mula riyan, sa ibabaw ng buong lupa; at kanilang iniwan ang pagtatayo ng bayan.
8Tako jih je razkropil GOSPOD odtod po vsej zemlji, in nehali so graditi tisto mesto.
9Kaya ang pangalang itinawag ay Babel; sapagka't doon ginulo ng Panginoon ang wika ng buong lupa: at mula roon ay pinanabog sila ng Panginoon sa ibabaw ng buong lupa.
9Zato so imenovali ime njegovo Babel, ker je bil tam GOSPOD zmedel vse zemlje govorico, in odtod jih je GOSPOD razkropil po vsej zemlji.
10Ito ang sali't saling lahi ni Sem. May isang daan taon si Sem at naging anak si Arphaxad, dalawang taon pagkatapos ng bahang gumunaw,
10To so rodovi Semovi. Sem je imel sto let, ko je rodil Arpaksada, dve leti po potopu;
11At nabuhay si Sem, pagkatapos na maipanganak si Arphaxad, ng limang daang taon, at nagkaanak ng mga lalake at mga babae.
11in Sem je živel, rodivši Arpaksada, še petsto let in rodil sinove in hčere.
12At nabuhay si Arphaxad, ng tatlong pu't limang taon, at naging anak si Sala.
12Arpaksad pa je živel petintrideset let, ko je rodil Šelaha;
13At nabuhay si Arphaxad pagkatapos na maipanganak si Sala, ng apat na raan at tatlong taon, at nagkaanak ng mga lalake at mga babae.
13in živel je Arpaksad, rodivši Šelaha, štiristo in tri leta in rodil sine in hčere.
14At nabuhay si Sala ng tatlong pung taon, at naging anak si Heber:
14Šelah pa je živel trideset let, ko je rodil Heberja;
15At nabuhay si Sala pagkatapos na maipanganak si Heber, ng apat na raan at tatlong taon, at nagkaanak ng mga lalake at mga babae.
15in živel je Šelah, rodivši Heberja, še štiristo in tri leta in rodil sinove in hčere.
16At nabuhay si Heber ng tatlong pu't apat na taon, at naging anak si Peleg:
16Heber pa je živel štiriintrideset let, ko je rodil Pelega;
17At nabuhay si Heber pagkatapos na maipanganak si Peleg, ng apat na raan at tatlong pung taon, at nagkaanak ng mga lalake at mga babae.
17in živel je Heber, rodivši Pelega, še štiristo trideset let in rodil sine in hčere.
18At nabuhay si Peleg ng tatlong pung taon, at naging anak si Reu:
18Peleg pa je živel trideset let, ko je rodil Reguja;
19At nabuhay si Peleg pagkatapos na maipanganak si Reu, ng dalawang daan at siyam na taon; at nagkaanak ng mga lalake at mga babae.
19in živel je Peleg, rodivši Reguja, še dvesto devet let in rodil sinove in hčere.
20At nabuhay si Reu ng tatlong pu't dalawang taon, at naging anak si Serug:
20Regu pa je živel dvaintrideset let, ko je rodil Seruga;
21At nabuhay si Reu pagkatapos na maipanganak si Serug, ng dalawang daan at pitong taon, at nagkaanak ng mga lalake at mga babae.
21in živel je Regu, rodivši Seruga, še dvesto sedem let in rodil sinove in hčere.
22At nabuhay si Serug ng tatlong pung taon, at naging anak si Nachor:
22Serug pa je živel trideset let, ko je rodil Nahorja;
23At nabuhay si Serug pagkatapos maipanganak si Nachor, ng dalawang daang taon, at nagkaanak ng mga lalake at mga babae.
23in živel je Serug, rodivši Nahorja, še dvesto let in rodil sinove in hčere.
24At nabuhay si Nachor ng dalawang pu't siyam na taon, at naging anak si Thare:
24Nahor pa je živel devetindvajset let, ko je rodil Teraha;
25At nabuhay si Nachor pagkatapos na maipanganak si Thare, ng isang daan at labing siyam na taon, at nagkaanak ng mga lalake at mga babae.
25in živel je Nahor, rodivši Teraha, še sto devetnajst let in rodil sine in hčere.
26At nabuhay si Thare ng pitong pung taon, at naging anak si Abram, si Nachor at si Haran.
26Terah pa je živel sedemdeset let, ko je rodil Abrama, Nahorja in Harana.
27Ito nga ang mga lahi ni Thare. Naging anak ni Thare si Abram, si Nachor, at si Haran; at naging anak ni Haran si Lot.
27In to so rodovi Terahovi: Terah rodi Abrama, Nahorja in Harana; Haran pa rodi Lota.
28At namatay si Haran bago namatay ang kaniyang amang si Thare sa lupaing kaniyang tinubuan, sa Ur ng mga Caldeo.
28Umrl pa je Haran pred obličjem očeta svojega Teraha v svojem rojstnem kraju, v Uru Kaldejcev.
29At nagsipagasawa si Abram at si Nachor: ang pangalan ng asawa ni Abram ay Sarai; at ang pangalan ng asawa ni Nachor, ay Milca, anak ni Haran, ama ni Milca at ama ni Iscah.
29In vzameta si Abram in Nahor ženi; ime ženi Abramovi je bilo Saraj, ime ženi Nahorjevi pa Milka, hči Harana, očeta Milke in Jiske.
30At si Sarai ay baog; siya'y walang anak.
30In Saraj je bila nerodovitna, imela ni otrok.
31At ipinagsama ni Thare si Abram na kaniyang anak, at si Lot na anak ni Haran, na anak ng kaniyang anak, at si Sarai na kaniyang manugang, asawa ni Abram na kaniyang anak; at samasamang nagsialis sa Ur ng mga Caldeo upang magsipasok sa lupain ng Canaan, at nagsidating sila sa Haran, at nagsitahan doon.
31Vzame pa Terah Abrama, sina svojega, in Lota, sina Haranovega, vnuka svojega, in Sarajo, snaho svojo, ženo Abrama, sina svojega, in odidejo skupaj iz Ura v Kaldejcih popotovat v deželo Kanaansko, ter pridejo do Harana in se nastanijo tam.In bilo je dni Terahovih dvesto pet let; in umrl je Terah v Haranu.
32At ang mga naging araw ni Thare ay dalawang daan at limang taon: at namatay si Thare sa Haran.
32In bilo je dni Terahovih dvesto pet let; in umrl je Terah v Haranu.