Tagalog 1905

Slovenian

Job

35

1Bukod dito'y sumagot si Eliu, at nagsabi,
1Še spregovori Elihu in reče:
2Iniisip mo bang ito'y matuwid? O sinasabi mong: Ang aking katuwiran ay higit kay sa Dios,
2Meniš li, da je to prav? Rekel si: Pravičnost moja je večja nego Boga mogočnega.
3Na iyong sinasabi, Anong pakinabang ang tatamuhin mo? At, anong pakinabang ang tataglayin kong higit kung ako'y nagkasala?
3Kajti vprašuješ, kaj hasni tebi? „Kaj pridobim več, nego ko bi grešil?“
4Sasagutin kita, at ang iyong mga kasamahang kasama mo.
4Jaz ti odgovorim besede in tvojim tovarišem s teboj.
5Tumingala ka sa mga langit at iyong tingnan; at masdan mo ang mga alapaap na lalong mataas kay sa iyo.
5Ozri se proti nebu in glej in ogleduj nebeški obok – višji je nego ti.
6Kung ikaw ay nagkasala, anong iyong ginagawa laban sa kaniya? At kung ang iyong mga pagsalangsang ay dumami, anong iyong ginagawa sa kaniya?
6Če grešiš, kaj Mu škodiš? in če se množe prestopki tvoji, kaj Mu prizadeneš?
7Kung ikaw ay matuwid anong ibinibigay mo sa kaniya? O anong tinatanggap niya sa iyong kamay?
7Če si pravičen, kaj Mu daješ? ali kaj prejemlje iz roke tvoje?
8Ang iyong kasamaan ay makapagpapahamak sa isang lalaking gaya mo; at ang iyong katuwiran ay makapagpapakinabang sa anak ng tao.
8Možu, kakor si sam, more škoditi tvoja brezbožnost in sinu človeškemu koristiti tvoja pravičnost.
9Dahil sa karamihan ng mga kapighatian, sila'y humihiyaw: sila'y humihingi ng tulong dahil sa kamay ng makapangyarihan.
9Zaradi mnogega nasilstva vpijejo, kriče za pomoč zaradi rame mogočnežev.
10Nguni't walang nagsasabing, Saan nandoon ang Dios na Maylalang sa akin, na siyang nagbibigay ng awit kung gabi;
10A nihče ne pravi: Kje je Bog, Stvarnik moj, ki daje hvalospeve po noči,
11Na siyang nagtuturo sa atin ng higit kay sa mga hayop sa lupa. At ginagawa tayong lalong pantas kay sa mga ibon sa himpapawid?
11ki nas bolj poučuje nego živali zemeljske in nam več modrosti daje nego pticam nebeškim.
12Doo'y tumatawag sila, nguni't walang sumasagot, dahil sa kapalaluan ng mga masamang tao.
12Ondi vpijejo zaradi napuha hudobnih, a On ne odgovarja.
13Tunay na hindi didinggin ng Dios ang walang kabuluhan, ni pakukundanganan man ito ng Makapangyarihan sa lahat.
13Samo praznega vpitja ne sliši Bog silni in Vsegamogočni se nanje ne ozira.
14Gaano pa kaliit kung iyong sinasabing hindi mo nakikita siya. Ang usap ay nasa harap niya, at iyong hinihintay siya!
14Če praviš tudi, da Ga ne vidiš – pravda tvoja je pred Njim, Ga le čakaj!
15Nguni't ngayon sapagka't hindi niya dinalaw sa kaniyang galit, ni ginunita mang maigi;
15In sedaj, ker še ni kaznoval srd njegov, ne pozna li dobro drzovitosti tvoje?Zatorej brezuspešno odpira Job usta svoja, množi besede brez spoznanja.
16Kaya't ibinubuka ni Job ang kaniyang bibig sa walang kabuluhan; siya'y nagpaparami ng mga salita na walang kaalaman.
16Zatorej brezuspešno odpira Job usta svoja, množi besede brez spoznanja.