Tagalog 1905

Slovenian

Nehemiah

7

1Nangyari nga nang ang kuta ay maitayo, at aking mailagay ang mga pinto, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang mga Levita ay mangahalal.
1In ko je bilo obzidje dodelano, sem obesil durnice nanje, in vratarji in pevci in leviti so bili postavljeni v službo.
2Na aking ibinigay kay Hanani, na aking kapatid at kay Hananias na tagapamahala ng kuta, ang pamamahala sa Jerusalem: sapagka't siya'y tapat na lalake at natatakot sa Dios na higit kay sa marami.
2In brata svojega Hanana in Hananija, višjega v gradu, sem postavil nad Jeruzalemom, zakaj bil je zvest mož in bogaboječ mimo mnogih drugih.
3At aking sinabi sa kanila, Huwag buksan ang mga pintuang-bayan ng Jerusalem hanggang sa ang araw ay uminit; at samantalang sila'y nangagbabantay, isara nila ang mga pinto, at inyong mga itrangka: at kayo'y mangaghalal ng mga bantay sa mga taga Jerusalem, bawa't isa'y sa kaniyang pagbabantay, at bawa't isa'y sa tapat ng kaniyang bahay.
3In sem jima velel: Vrata jeruzalemska naj se ne odpirajo, dokler solnce vroče ne sije; in dokler še stoje na straži, naj zaprejo duri, in zaklenita jih. In postavita straže iz prebivalcev jeruzalemskih, vsakega na stražišče njegovo in vsakega nasproti hiši njegovi.
4Ang bayan nga ay maluwang at malaki: nguni't ang mga tao ay kakaunti roon, at ang mga bahay ay hindi naitatayo pa.
4Mesto pa je bili prostrano na vse strani in veliko, a malo ljudstva v njem, in hiše niso bile pozidane.
5At inilagak ng aking Dios sa aking puso na pisanin ang mga mahal na tao, at ang mga pinuno, at ang bayan, upang mangabilang ayon sa talaan ng lahi. At aking nasumpungan ang aklat ng talaan ng lahi nila na nagsiahon noong una, at aking nasumpungang nakasulat doon:
5In Bog moj mi je dal v srce, da sem zvabil plemenitnike in načelnike in ljudstvo, da bi jih preštel po rodovih. In našel sem zapis rodov tistih, ki so prišli prvi gori iz Babilona, in našel sem v njem pisano takole:
6Ang mga ito sa nangadala, ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag na dinala ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nagsibalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
6Ti so otroci pokrajine Judove, ki so šli gori iz ujetništva izmed tistih, ki so bili pripeljani, ki jih je preselil Nebukadnezar, kralj babilonski, in ki so se povrnili v Jeruzalem in na Judovo, vsak v mesto svoje;
7Na siyang nagsisama kay Zorobabel, kay Jesua, kay Nehemias, kay Azarias, kay Raamias, kay Nahamani, kay Mardocheo, kay Bilsan, kay Misperet, kay Bigvai, kay Nehum, kay Baana. Ang bilang ng mga lalake ng Israel ay ito:
7ki so prišli z Zerubabelom, Jesuom, Nehemijem, Azarijem, Raamijem, Nahamanom, Mardohejem, Bilsanom, Misperetom, Bigvajem, Nehumom, Baanom. Število mož iz ljudstva Izraelovega:
8Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
8Sinov Paroševih dva tisoč in sto in dvainsedemdeset.
9Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
9Sinov Sefatijevih tristo in dvainsedemdeset.
10Ang mga anak ni Ara, anim na raan at limang pu't dalawa.
10Sinov Arahovih šeststo dvainpetdeset.
11Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Jesua at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing walo.
11Sinov Pahat-moaba, od sinov Jesujevih in Joabovih, dva tisoč in osemsto osemnajst.
12Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
12Sinov Elamovih tisoč dvesto štiriinpetdeset.
13Ang mga anak ni Zattu, walong daan at apat na pu't lima.
13Sinov Zatujevih osemsto petinštirideset.
14Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
14Sinov Zakajevih sedemsto in šestdeset.
15Ang mga anak ni Binnui, anim na raan at apat na pu't walo.
15Sinov Binujevih šeststo oseminštirideset.
16Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't walo.
16Sinov Bebajevih šeststo osemindvajset.
17Ang mga anak ni Azgad, dalawang libo't tatlong daan at dalawang pu't dalawa.
17Sinov Azgadovih dva tisoč tristo dvaindvajset.
18Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't pito.
18Sinov Adonikamovih šeststo sedeminšestdeset.
19Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo't anim na pu't pito.
19Sinov Bigvajevih dva tisoč sedeminšestdeset.
20Ang mga anak ni Addin, anim na raan at limang pu't lima.
20Sinov Adinovih šeststo petinpetdeset.
21Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
21Sinov Aterjevih, od Hezekija, osemindevetdeset.
22Ang mga anak ni Hasum, tatlong daan at dalawang pu't walo.
22Sinov Hasumovih tristo osemindvajset.
23Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't apat.
23Sinov Bezajevih tristo štiriindvajset.
24Ang mga anak ni Hariph, isang daan at labing dalawa.
24Sinov Harifovih sto in dvanajst.
25Ang mga anak ni Gabaon, siyam na pu't lima.
25Sinov Gibeonovih petindevetdeset.
26Ang mga lalake ng Bethlehem, at ng Netopha, isang daan at walong pu't walo.
26Mož iz Betlehema in Netofe sto oseminosemdeset.
27Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
27Mož iz Anatota sto osemindvajset.
28Ang mga lalake ng Beth-azmaveth, apat na pu't dalawa.
28Mož iz Bet-azmaveta dvainštirideset.
29Ang mga lalake ng Chiriathjearim, ng Chephra, at ng Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
29Mož iz Kirjat-jearima, Kefire in Beerota sedemsto triinštirideset.
30Ang mga lalake ng Rama, at ng Gebaa, anim na raan at dalawang pu't isa.
30Mož iz Rame in Gebe šeststo edenindvajset.
31Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
31Mož iz Mikmasa sto dvaindvajset.
32Ang mga lalake ng Beth-el at ng Ai isang daan at dalawang pu't tatlo.
32Mož iz Betela in Aja sto triindvajset.
33Ang mga lalake ng isang Nebo, limang pu't dalawa.
33Mož iz drugega Neba dvainpetdeset.
34Ang mga anak ng isang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
34Sinov drugega Elama tisoč dvesto štiriinpetdeset.
35Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
35Sinov Harimovih tristo in dvajset.
36Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
36Sinov Jerihovih tristo petinštirideset.
37Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't isa.
37Sinov iz Loda, Hadida in Ona sedemsto edenindvajset.
38Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo at siyam na raan at tatlong pu.
38Sinov iz Senaa tri tisoč devetsto in trideset.
39Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaias sa sangbahayan ni Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
39Duhovnikov: sinov Jedajevih, iz hiše Jesujeve, devetsto triinsedemdeset.
40Ang mga anak ni Immer, isang libo't limang pu't dalawa.
40Sinov Imerjevih tisoč dvainpetdeset.
41Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
41Sinov Pashurjevih tisoč dvesto sedeminštirideset.
42Ang mga anak ni Harim, isang libo't labing pito.
42Sinov Harimovih tisoč in sedemnajst.
43Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua, ni Cadmiel, sa mga anak ni Odevia, pitong pu't apat.
43Levitov: sinov Jesujevih, od Kadmiela, od sinov Hodevovih, štiriinsedemdeset.
44Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph isang daan at apat na pu't walo.
44Pevcev: sinov Asafovih sto oseminštirideset.
45Ang mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, isang daan at tatlong pu't walo.
45Vratarjev: sinov Salumovih, sinov Aterjevih, sinov Talmonovih, sinov Akubovih, sinov Hatitovih, sinov Sobajevih: sto osemintrideset.
46Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth;
46Netinimci: sinovi Zihovi, sinovi Hasufovi, sinovi Tabaotovi,
47Ang mga anak ni Ceros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon:
47sinovi Kerosovi, sinovi Siahovi, sinovi Padonovi,
48Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Salmai;
48sinovi Lebanovi, sinovi Hagabovi, sinovi Salmajevi,
49Ang mga anak ni Hanan, ang mga anak ni Giddel, ang mga anak ni Gahar;
49sinovi Hananovi, sinovi Gidelovi, sinovi Gaharjevi,
50Ang mga anak ni Rehaia, ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda;
50sinovi Reajevi, sinovi Rezinovi, sinovi Nekodovi,
51Ang mga anak ni Gazzam, ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea;
51sinovi Gazamovi, sinovi Uzovi, sinovi Paseahovi,
52Ang mga anak ni Besai, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephisesim;
52sinovi Bezajevi, sinovi Meunimov, sinovi Nefusimov,
53Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacupha, ang mga anak ni Harhur;
53sinovi Bakbukovi, sinovi Hakufovi, sinovi Harhurjevi,
54Ang mga anak ni Baslit, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
54sinovi Bazlitovi, sinovi Mehidovi, sinovi Harsovi,
55Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
55sinovi Barkosovi, sinovi Siserjevi, sinovi Tamahovi,
56Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
56sinovi Neziahovi, sinovi Hatifovi.
57Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon; ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Perida;
57Sinovi hlapcev Salomonovih: sinovi Sotajevi, sinovi Soferetovi, sinovi Peridovi,
58Ang mga anak ni Jahala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
58sinovi Jaalovi, sinovi Darkonovi, sinovi, Gidelovi,
59Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hattil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Amon.
59sinovi Sefatijevi, sinovi Hatilovi, sinovi Poheret-hazebaimovi, sinovi Amonovi.
60Lahat ng Nethineo, at ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon, ay tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
60Vseh Netinimcev in sinov hlapcev Salomonovih je bilo tristo dvaindevetdeset.
61At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Telmelah, Telharsa, Cherub, Addon, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, o ang kanilang binhi man kung mga taga Israel:
61Ti pa so bili, ki so šli gori iz Telmelaha, Telharsa, Keruba, Adona in Imerja, toda niso mogli izkazati hiš svojih očetov, ne svojega rodu, ali so iz Izraela:
62Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, anim na raan at apat na pu't dalawa.
62sinovi Delajevi, sinovi Tobijevi, sinovi Nekodovi, šeststo dvainštirideset.
63At sa mga saserdote: ang mga anak ni Hobaias, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa anak ni Barzillai, na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
63In od duhovnikov: sinovi Hobajevi, sinovi Hakozovi, sinovi Barzilaja, ki si je vzel ženo iz hčerá Barzilaja Gileadčana in je bil imenovan po njih imenu.
64Ang mga ito ay nagsihanap ng kanilang talaan ng lahi sa mga yaon na nangabilang sa pamamagitan ng talaan ng lahi, nguni't hindi nasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
64Ti so iskali zapis svojih rodov, pa ga niso našli, zato so jih šteli za nečiste za duhovništvo.
65At ang tagapamahala ay nagsabi sa kanila na sila'y huwag magsikain ng mga kabanalbanalang bagay, hangang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at may Thummim.
65In Tirsata [Ali: kraljev namestnik.] jim je velel, da naj ne jedo od najsvetejšega, dokler ne vstane duhovnik z Urimom in Tumimom.
66Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu.
66Ves zbor je štel dvainštirideset tisoč tristo in šestdeset,
67Bukod sa kanilang mga bataang lalake at babae, na may pitong libo at tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y may dalawang daan at apat na pu't lima na mangaawit na lalake at babae.
67brez njih hlapcev in dekel, katerih je bilo sedem tisoč tristo sedemintrideset; imeli so tudi dvesto petinštirideset pevcev in pevk.
68Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula, dalawang daan at apat na pu't lima;
68Njih konj je bilo sedemsto šestintrideset, njih mezgov dvesto petinštirideset,
69Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
69velblodov štiristo petintrideset in oslov šesttisoč sedemsto in dvajset.
70At ang mga iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa gawain. Ang tagapamahala ay nagbigay sa ingatang-yaman ng isang libong darikong ginto, limangpung mangkok, limang daan at tatlong pung bihisan ng mga saserdote.
70In nekateri izmed poglavarjev očetovin so dali v prospeh dela. Tirsata je dal v zaklad: zlata tisoč darikov, petdeset čaš, petsto in trideset duhovniških sukenj.
71At ang iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa ingatang-yaman ng gawain ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libo at dalawang daang librang pilak.
71In nekateri iz poglavarjev očetovin so dali v zaklad za delo: zlata dvajset tisoč darikov in srebra dva tisoč in dvesto min.
72At ang nangalabi sa bayan ay nangagbigay ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libong librang pilak, at anim na pu't pitong bihisan ng mga saserdote.
72In tega, kar so dali drugi iz ljudstva, je bilo v zlatu dvajset tisoč darikov in v srebru dva tisoč min in sedeminšestdeset duhovniških sukenj.In duhovniki in leviti, vratarji in pevci in nekateri iz ljudstva in Netinimci in vsi Izraelci so se naselili v svoja mesta. In ko je prišel sedmi mesec, so bili sinovi Izraelovi že v svojih mestih.
73Sa gayo'y ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang iba sa bayan, at ang mga Nethineo, at ang buong Israel, ay nagsitahan sa kanilang mga bayan. At nang dumating ang ikapitong buwan ang mga anak ni Israel ay nangasa kanilang mga bayan.
73In duhovniki in leviti, vratarji in pevci in nekateri iz ljudstva in Netinimci in vsi Izraelci so se naselili v svoja mesta. In ko je prišel sedmi mesec, so bili sinovi Izraelovi že v svojih mestih.