Tagalog 1905

Shona

Job

26

1Nang magkagayo'y sumagot si Job, at nagsabi,
1Ipapo Jobho akapindura, akati, kwaari
2Paano mong tinulungan siya na walang kapangyarihan! Paano mong iniligtas ang kamay na walang lakas!
2Iwe wakabatsira sei asine simba! Wakaponesa sei ruoko rusine simba!
3Paano mong pinayuhan siya na walang karunungan, at saganang ipinahayag mo ang mabuting kaalaman!
3Wakapa mano sei asina kungwara, Nokududzira kwazvo zivo yechokwadi!
4Kanino mo binigkas ang mga salita? At kanino ang diwa na lumabas sa iyo?
4Wakataurira aniko mashoko awa? Mweya wakabuda kwauri ndowaaniko?
5Ang mga patay ay nanginginig sa ilalim ng tubig, at ang mga nananahan doon.
5Vakafa vanodedera Pasi pemvura navagere mukati mayo.
6Ang Sheol ay hubad sa harap ng Dios, at ang Abaddon ay walang takip.
6Sheori rakashama pamberi pake, Kuparadza hakune chifukidzo.
7Kaniyang iniuunat ang hilagaan sa pagitang walang laman, at ibinibitin ang lupa sa wala.
7Anotatamura rutivi rwokumusoro pasine chiro, Anoturikira nyika pasine chinhu.
8Kaniyang itinatali ang tubig sa kaniyang masinsing alapaap; at ang alapaap ay hindi nahahapak sa ilalim nila.
8Anosungira mvura mumakore ake makobvu; Asi gore haribvaruki nokurema kwayo.
9Kaniyang tinatakpan ang ibabaw ng kaniyang luklukan, at iniladlad ang kaniyang mga alapaap sa ibabaw niyaon.
9Anofukidza chigaro chake choushe, chirege kuonekwa,
10Siya'y gumuguhit ng isang hangganan sa ibabaw ng tubig, hanggang sa pinagsasalikupan ng liwanag at kadiliman.
10Akatara muganhu pamusoro pemvura, Kusvikira pakupedzisira kwechiedza nerima.
11Ang mga haligi ng langit ay nagsisipanginig. At nangatitigilan sa kaniyang saway.
11Mbiru dzedenga dzinodedera, Nokuvhunduka nokutuka kwake.
12Kaniyang pinapag-iinalon ang dagat ng kaniyang kapangyarihan, at sa kaniyang kaalaman ay sinasaktan niya ang Rahab.
12Anomutsa gungwa nesimba rake, Nenjere dzake anoparadza Rahabhi.
13Sa pamamagitan ng kaniyang Espiritu ay ginayakan niya ang langit; sinaksak ng kaniyang mga kamay ang maliksing ahas.
13Denga rinoshongedzwa nomweya wake; Ruoko rwake rwakabaya nyoka inokurumidza.
14Narito, ang mga ito ang mga gilid lamang ng kaniyang mga daan: at pagkarahan ng bulong na ating naririnig sa kaniya! Nguni't sinong makakaunawa ng kulog ng kaniyang kapangyarihan?
14Tarira, izvi ndiwo mudzivo woga wenzira dzake; Haiwa, tinongonzwa zeve-zeve roga renzwi rake! Asi kutinhira kwesimba rake ndianiko angakunzwisisa?