Tagalog 1905

Shona

Matthew

1

1Ang aklat ng lahi ni Jesucristo, na anak ni David, na anak ni Abraham.
1Bhuku renhoroondo yedzinza raJesu Kristu, Mwanakomana waDhavhidhi, mwanakomana waAbhurahamu.
2Naging anak ni Abraham si Isaac; at naging anak ni Isaac si Jacob; at naging anak ni Jacob si Juda at ang kaniyang mga kapatid;
2Abhurahamu wakabereka Isaka; Isaka akabereka Jakobho; Jakobho akabereka Judha nevanakomana vamai vake;
3At naging anak ni Juda kay Tamar si Fares at si Zara; at naging anak ni Fares si Esrom; at naging anak ni Esrom si Aram;
3Judha akabereka Faresi naZara kuna Tamari; Faresi akabereka Esiromi; Esiromi akabereka Arami;
4At naging anak ni Aram si Aminadab; at naging anak ni Aminadab si Naason; at naging anak ni Naason si Salmon;
4Arami akabereka Aminadhabhi; Aminadhabhi akabereka Naasoni; Naasoni akabereka Sarimoni;
5At naging anak ni Salmon kay Rahab si Booz; at naging anak ni Booz kay Rut si Obed; at naging anak ni Obed si Jesse.
5Sarimoni akabereka Bhowazi kuna Rahabhi; Bhowazi akabereka Obhedhi kuna Rute; Obhedhi akabereka Jese;
6At naging anak ni Jesse ang haring si David; at naging anak ni David si Salomon, doon sa naging asawa ni Urias;
6Jese akabereka Dhavhidhi mambo; Dhavhidhi mambo akabereka Soromoni kumukadzi waiva waUria;
7At naging anak ni Salomon si Reboam; at naging anak ni Reboam si Abias; at naging anak ni Abias si Asa;
7Soromoni akabereka Robhoami; Robhoami akabereka Abhiya; Abhiya akabereka Asa;
8At naging anak ni Asa si Josafat; at naging anak ni Josafat si Joram; at naging anak ni Joram si Ozias;
8Asa akabereka Josafati; Josafati akabereka Joramu; Joramu akabereka Oziasi;
9At naging anak ni Ozias si Joatam; at naging anak ni Joatam si Acaz; at naging anak ni Acaz si Ezequias;
9Oziasi akabereka Jotamu; Jotamu akabereka Akazi; Akazi akabereka Hezekia;
10At naging anak ni Ezequias si Manases; at naging anak ni Manases si Amon; at naging anak ni Amon si Josias;
10Hezekia akabereka Manase; Manase akabereka Amoni; Amoni akabereka Josiyasi;
11At naging anak ni Josias si Jeconias at ang kaniyang mga kapatid, nang panahon ng pagkadalang-bihag sa Babilonia.
11Josiyasi akabereka Jekoniasi nevanakomana vamai vake nenguva yekutapirwa kuBhabhironi.
12At pagkatapos nang pagkadalangbihag sa Babilonia, ay naging anak ni Jeconias si Salatiel; at naging anak ni Salatiel si Zorobabel;
12Zvino shure kwekutapirwa kuBhabhironi, Jekoniasi akabereka Saratieri; Saratieri akabereka Zerubhabheri;
13At naging anak ni Zorobabel si Abiud; at naging anak ni Abiud si Eliaquim; at naging anak ni Eliaquim si Azor;
13Zerubhabheri akabereka Abhiudhi; Abhiudhi akabereka Eriakimi; Eriakimi akabereka Azori;
14At naging anak ni Azor si Sadoc; at naging anak ni Sadoc si Aquim; at naging anak ni Aquim si Eliud;
14Azori akabereka Sadhoki; Sadhoki akabereka Akimi; Akimi akabereka Eriyudhi;
15At naging anak ni Eliud si Eleazar; at naging anak ni Eleazar si Matan; at naging anak ni Matan si Jacob;
15Eriyudhi akabereka Eriazari; Eriazari akabereka Matani; Matani akabereka Jakobho;
16At naging anak ni Jacob si Jose asawa ni Maria, na siyang nanganak kay Jesus, na siyang tinatawag na Cristo.
16Jakobho akabereka Josefa murume waMaria, kwakazvarwa kwaari Jesu, anonzi Kristu.
17Sa makatuwid ang lahat ng mga salit-saling lahi buhat kay Abraham hanggang kay David ay labingapat na salit-saling lahi; at buhat kay David hanggang sa pagdalang-bihag sa Babilonia ay labingapat na sali't-saling lahi; at buhat sa pagkadalang-bihag sa Babilonia hanggang kay Cristo ay labingapat na sali't-saling lahi.
17Naizvozvo mazera ose kubva kuna Abhurahamu kusvikira kuna Dhavhidhi mazera gumi nemana; kubva kuna Dhavhidhi kusvikira pakutapirwa kuBhabhironi mazera gumi nemana; kubva pakutapirwa kuBhabhironi kusvikira kuna Jesu Kristu mazera gumi nemana.
18Ang pagkapanganak nga kay Jesucristo ay ganito: Nang si Maria na kaniyang ina ay magaasawa kay Jose, bago sila magsama ay nasumpungang siya'y nagdadalang-tao sa pamamagitan ng Espiritu Santo.
18Zvino kuberekwa kwaJesu Kristu kwaiva kwakadai: Nekuti mai vake Maria vakati vapana nduma naJosefa, vasati vasangana vakaonekwa vava nemimba neMweya Mutsvene.
19At si Jose na kaniyang asawa, palibhasa'y lalaking matuwid, at ayaw na ihayag sa madla ang kaniyang kapurihan, ay nagpasiyang hiwalayan siya ng lihim.
19Zvino Josefa murume wavo zvaakange ari wakarurama, asingadi kuvafumura, waida kuvaramba muchivande.
20Datapuwa't samantalang pinagiisip niya ito, narito, ang isang anghel ng Panginoon ay napakita sa kaniya sa panaginip, na nagsasabi: Jose, anak ni David, huwag kang mangamba sa pagtanggap kay Maria na iyong asawa: sapagka't ang kaniyang dinadalang-tao ay sa Espiritu Santo.
20Asi zvino wakati acharangarira zvinhu izvozvi, tarira, mutumwa waIshe akaonekwa kwaari muchiroto achiti: Josefa, mwanakomana waDhavhidhi, usatya kuzvitorera Maria mukadzi wako; nekuti icho chakaumbwa maari ndecheMweya Mutsvene.
21At siya'y manganganak ng isang lalake; at ang pangalang itatawag mo sa kaniya'y JESUS; sapagka't ililigtas niya ang kaniyang bayan sa kanilang mga kasalanan.
21Uye uchabereka Mwanakomana, uye uchazotumidza zita rake Jesu, nekuti iye uchaponesa vanhu vake pazvivi zvavo.
22At nangyari nga ang lahat ng ito, upang maganap ang sinalita ng Panginoon sa pamamagitan ng propeta, na nagsasabi,
22Zvino zvose izvozvi zvakaitwa kuti zvizadziswe zvakarehwa naIshe nemuporofita achiti:
23Narito, ang dalaga'y magdadalang-tao at manganganak ng isang lalake, At ang pangalang itatawag nila sa kaniya ay Emmanuel; na kung liliwanagin, ay sumasa atin ang Dios.
23Tarira, mhandara ichava nemimba, igozvara Mwanakomana, vachatumidza zita rake Emanueri, ndokuti kana zvichishandurwa, Mwari unesu.
24At nagbangon si Jose sa kaniyang pagkakatulog, at ginawa niya ang ayon sa ipinagutos sa kaniya ng anghel ng Panginoon, at tinanggap ang kaniyang asawa;
24Zvino Josefa amuka pahope akaita sezvakamuraira mutumwa waIshe, akazvitorera mukadzi wake;
25At hindi nakilala siya hanggang sa maipanganak ang isang lalake: at tinawag niya ang kaniyang pangalang JESUS.
25uye haana kumuziva kusvikira azvara Mwanakomana wake wedangwe; akatumidza zita rake JESU.