1Nangyari nga nang ang kuta ay maitayo, at aking mailagay ang mga pinto, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang mga Levita ay mangahalal.
1Zvino rusvingo rwakati rwavakwa, ini ndatimika magonhi, uye varindi vemikova, navaimbi, navaRevhi, vagadzwa,
2Na aking ibinigay kay Hanani, na aking kapatid at kay Hananias na tagapamahala ng kuta, ang pamamahala sa Jerusalem: sapagka't siya'y tapat na lalake at natatakot sa Dios na higit kay sa marami.
2ndikagadza Hanani munin'ina wangu, naHanania mubati wenhare, vave vatariri veJerusaremu; nekuti akanga ari munhu akatendeka, achitya Mwari kupfuura vazhinji.
3At aking sinabi sa kanila, Huwag buksan ang mga pintuang-bayan ng Jerusalem hanggang sa ang araw ay uminit; at samantalang sila'y nangagbabantay, isara nila ang mga pinto, at inyong mga itrangka: at kayo'y mangaghalal ng mga bantay sa mga taga Jerusalem, bawa't isa'y sa kaniyang pagbabantay, at bawa't isa'y sa tapat ng kaniyang bahay.
3Ndikati kwavari, Masuwo eJerusaremu ngaarege kuzarurwa kusvikira zuva rapisa; zvino varindi vachimirepo, ngavapfige mikova, imwi mugoikiya; munofanira kugadzawo varindi pakati pavagere Jerusaremu, mumwe nomumwe paanofanira kurindira, mumwe nomumwe pakatarisana neimba yake.
4Ang bayan nga ay maluwang at malaki: nguni't ang mga tao ay kakaunti roon, at ang mga bahay ay hindi naitatayo pa.
4Zvino guta rakanga riri bamhi rakakura; asi vanhu vaivamo vashoma; uye dzimba dzakanga dzichigere kuvakwa.
5At inilagak ng aking Dios sa aking puso na pisanin ang mga mahal na tao, at ang mga pinuno, at ang bayan, upang mangabilang ayon sa talaan ng lahi. At aking nasumpungan ang aklat ng talaan ng lahi nila na nagsiahon noong una, at aking nasumpungang nakasulat doon:
5Ipapo Mwari wangu akaisa mufungo pamoyo pangu kuti ndikokere vakuru navatariri, navanhu, kuti vaverengwe namazita avo. Ndikawana bhuku yamazita avakatanga kusvika, ndikawana makanyorwa kudai:
6Ang mga ito sa nangadala, ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag na dinala ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nagsibalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
6Ndivo vana vorutivi rwenyika yaJudha, vakadzoka pakutapwa, pakati pavakanga vakatapwa, vakatapwa naNebhukadhinezari mambo weBhabhironi, vakadzokera Jerusaremu nokwaJudha, mumwe nomumwe kuguta rake.
7Na siyang nagsisama kay Zorobabel, kay Jesua, kay Nehemias, kay Azarias, kay Raamias, kay Nahamani, kay Mardocheo, kay Bilsan, kay Misperet, kay Bigvai, kay Nehum, kay Baana. Ang bilang ng mga lalake ng Israel ay ito:
7Ivo vakauya naZerubhabheri,. naJeshua, naNehemiya, naAzaria, naRaamia, naNahamani, naModhekai, naBhirishani, naMisipereti, naBhigivhadhi, naNehumi, naBhaana. Kuwanda kwavarume vavanhu vaIsiraeri ndiko:
8Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
8Vana vaParoshi, zviuru zviviri nezana namakumi manomwe navaviri.
9Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
9Vana vaShefatia, mazana matatu namakumi manomwe navaviri.
10Ang mga anak ni Ara, anim na raan at limang pu't dalawa.
10Vana vaAra, mazana matanhatu namakumi mashanu navaviri.
11Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Jesua at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing walo.
11Vana vaPahatimoabhi, vavana vaJeshura naJoabhu, zviuru zviviri namazana masere negumi navasere.
12Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
12Vana vaErami, chiuru chimwe namazana maviri namakumi mashanu navana.
13Ang mga anak ni Zattu, walong daan at apat na pu't lima.
13Vana vaZatu, mazana masere namakumi mana navashanu.
14Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
14Vana vaZakai, mazana manomwe namakumi matanhatu.
15Ang mga anak ni Binnui, anim na raan at apat na pu't walo.
15Vana vaBhinui, mazana matanhatu namakumi mana navasere.
16Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't walo.
16Vana vaBhebhai mazana matanhatu namakumi maviri navasere.
17Ang mga anak ni Azgad, dalawang libo't tatlong daan at dalawang pu't dalawa.
17Vana vaAzigadhi, zviuru zviviri namazana matatu namakumi maviri navaviri.
18Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't pito.
18Vana vaAdhonikami, mazana matanhatu namakumi matanhatu navanomwe.
19Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo't anim na pu't pito.
19Vana vaBhigivhadhi, zviuru zviviri namakumi matanhatu navanomwe.
20Ang mga anak ni Addin, anim na raan at limang pu't lima.
20Vana vaAdhini, mazana matanhatu namakumi mashanu navashanu.
21Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
21Vana vaAteri, waHezekia, makumi mapfumbamwe navasere.
22Ang mga anak ni Hasum, tatlong daan at dalawang pu't walo.
22Vana vaHashumi, mazana matatu namakumi maviri navasere.
23Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't apat.
23Vana vaBhezai, mazana matatu namakumi maviri navana.
24Ang mga anak ni Hariph, isang daan at labing dalawa.
24Vana vaHarifi, zana rimwe negumi navaviri.
25Ang mga anak ni Gabaon, siyam na pu't lima.
25Vana vaGibhiyoni, makumi mapfumbamwe navashanu.
26Ang mga lalake ng Bethlehem, at ng Netopha, isang daan at walong pu't walo.
26Varume veBheterehemu naveNetofa, zana rimwe namakumi masere navasere.
27Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
27Varume veAnatoti, zana rimwe namakumi maviri navasere.
28Ang mga lalake ng Beth-azmaveth, apat na pu't dalawa.
28Varume veBhetiazimavheti, makumi mana navaviri.
29Ang mga lalake ng Chiriathjearim, ng Chephra, at ng Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
29Varume veKiriatijearimi, neKefira, neBheeroti, mazana manomwe namakumi mana navatatu.
30Ang mga lalake ng Rama, at ng Gebaa, anim na raan at dalawang pu't isa.
30Varume veRama neGhebha, mazana matanhatu namakumi maviri nomumwe.
31Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
31Varume veMikimashi, zana rimwe namakumi maviri navaviri.
32Ang mga lalake ng Beth-el at ng Ai isang daan at dalawang pu't tatlo.
32Varume veBhetieri neAi, zana rimwe namakumi maviri navatatu.
33Ang mga lalake ng isang Nebo, limang pu't dalawa.
33Varume veNebho rechipiri, makumi mashanu navaviri.
34Ang mga anak ng isang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
34Vana vaErami wechipiri, chiuru chimwe namazana maviri namakumi mashanu navana.
35Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
35Vana vaHarimi, mazana matatu namakumi maviri.
36Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
36Vana veJeriko, mazana matatu namakumi mana navashanu.
37Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't isa.
37Vana veRoghi, neHadhidhi, neOno, mazana manomwe namakumi maviri nomumwe.
38Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo at siyam na raan at tatlong pu.
38Vana veSenaa, zviuru zvitatu namazana mapfumbamwe namakumi matatu.
39Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaias sa sangbahayan ni Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
39Vapristi vakanga vari, vana vaJedhaya, veimba yaJeshua, mazana mapfumbamwe namakumi manomwe navatatu.
40Ang mga anak ni Immer, isang libo't limang pu't dalawa.
40Vana veImeri, chiuru chimwe namakumi mashanu navaviri.
41Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
41Vana vaPashuri, chiuru chimwe namazana maviri namakumi mana navanomwe.
42Ang mga anak ni Harim, isang libo't labing pito.
42Vana vaHarimi, chiuru chimwe negumi navanomwe.
43Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua, ni Cadmiel, sa mga anak ni Odevia, pitong pu't apat.
43VaRevhi vakanga vari, vana vaJeshua weKadhimieri, wavana vaHodhevha, makumi manomwe navana.
44Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph isang daan at apat na pu't walo.
44Vaimbi vakanga vari, vana vaAsafi, zana rimwe namakumi mana navasere.
45Ang mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, isang daan at tatlong pu't walo.
45Varindi vemikova vakanga vari, vana vaSharumi, navana vaAteri, navana vaTarimoni, navana vaAkubhi, navana vaHatita, navana vaShobhai, zana rimwe namakumi matatu navasere.
46Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth;
46VaNetinimi vakanga vari, vana vaZhiha, navana vaHasufa, navana vaTabhaoti,
47Ang mga anak ni Ceros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon:
47navana vaKerosi, navana vaSia, navana vaPadhoni,
48Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Salmai;
48navana vaRebhana, navana vaHagabha, navana vaSarimai,
49Ang mga anak ni Hanan, ang mga anak ni Giddel, ang mga anak ni Gahar;
49navana vaHanani, navana vaGidheri, navana vaGahari,
50Ang mga anak ni Rehaia, ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda;
50navana vaReaya, navana vaRezini, navana vaNekodha,
51Ang mga anak ni Gazzam, ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea;
51navana vaGazami, navana vaUza, navana vaPasea,
52Ang mga anak ni Besai, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephisesim;
52navana vaBhesai, navana vaMeunimi, navana vaNefushesimi.
53Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacupha, ang mga anak ni Harhur;
53navana vaBhakibhuki, navana vaHakufa, navana vaHarihuri,
54Ang mga anak ni Baslit, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
54navana vaBhaziriti, navana vaMehidha, navana vaHarisha,
55Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
55navana vaBharikosi, navana vaSisera, navana vaTema,
56Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
56navana vaNezia, navana vaHatifa.
57Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon; ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Perida;
57Vana vavaranda vaSoromoni vakanga vari, vana vaSotai, navana vaSofereti, navana vaPeridha,
58Ang mga anak ni Jahala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
58navana vaJaara, navana vaDharikoni, navana vaGidheri,
59Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hattil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Amon.
59navana vaShefatia, navana vaHatiri, navana vaPokeretihazebhaimi, navana vaAmoni.
60Lahat ng Nethineo, at ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon, ay tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
60VaNetinimi vose navana vavaranda vaSoromoni, vaiva mazana matatu namakumi mapfumbamwe navaviri.
61At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Telmelah, Telharsa, Cherub, Addon, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, o ang kanilang binhi man kung mga taga Israel:
61Ndivo vakakwira, vachibva Terimera, neTeriharisha, neKerubhi, neAdhoni, neImeri; asi vakanga vasingagoni kududza dzimba dzamadzibaba avo, kana marudzi avo, kana vakanga vari vaIsiraeri.
62Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, anim na raan at apat na pu't dalawa.
62Vana vaDheraya, navana vaTobhia, navana vaNekodha, mazana matanhatu namakumi mana navaviri.
63At sa mga saserdote: ang mga anak ni Hobaias, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa anak ni Barzillai, na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
63Pakati pavapristi vakanga vari, vana vaHobhaya, navana vaHakozi, navana vaBharizirai, akanga awana mukadzi wavakunda vaBharizirai muGiriyadhi, akazotumidzwa zita rokwavo.
64Ang mga ito ay nagsihanap ng kanilang talaan ng lahi sa mga yaon na nangabilang sa pamamagitan ng talaan ng lahi, nguni't hindi nasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
64Ava vakatsvaka mazita avo pakati pamazita amadziteteguru, asi akashaikwa; saka vakanzi vakasvibiswa, vakabviswa paupristi.
65At ang tagapamahala ay nagsabi sa kanila na sila'y huwag magsikain ng mga kabanalbanalang bagay, hangang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at may Thummim.
65ipapo mubati akavaudza kuti varege kudya zvinhu zvitsvene-tsvene, kusvikira kwamuka mupristi ane Urimi neTumimi.
66Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu.
66Ungano yose yakasvika zviuru zvina makumi mana nezviviri namazana matatu namakumi matanhatu,
67Bukod sa kanilang mga bataang lalake at babae, na may pitong libo at tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y may dalawang daan at apat na pu't lima na mangaawit na lalake at babae.
67vasingaverengi varanda vavo navarandakadzi vavo, vakasvika zviuru zvinomwe namazana matatu namakumi matatu navanomwe, vaiva navaimbi varume navakadzi vana mazana maviri namakumi mana navashanu.
68Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula, dalawang daan at apat na pu't lima;
68Mabhiza avo aiva namazana manomwe namakumi matatu namatanhatu; namahesera avo mazana maviri namakumi mana namashanu;
69Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
69makamera avo, mazana manomwe namakumi matatu namashanu; mbongoro dzavo zviuru zvitanhatu namazana manomwe namakumi maviri.
70At ang mga iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa gawain. Ang tagapamahala ay nagbigay sa ingatang-yaman ng isang libong darikong ginto, limangpung mangkok, limang daan at tatlong pung bihisan ng mga saserdote.
70Vamwe vakuru vedzimba dzamadzibaba avo vakapa zvipo kuzobata basa. Mubati wakapa chivigiro chefuma madariki endarama ane chiuru chimwe, nembiya dzina makumi mashanu, nenguvo dzavapristi dzina mazana mashanu namakumi matatu.
71At ang iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa ingatang-yaman ng gawain ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libo at dalawang daang librang pilak.
71Vamwe vakuruwo vedzimba dzamadzibaba vakapa muchivigiro chefuma yokubata basa nayo, madariki endarama ane zviuru zvina makumi maviri, nepondo dzesirivha dzine zviuru zviviri namazana maviri.
72At ang nangalabi sa bayan ay nangagbigay ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libong librang pilak, at anim na pu't pitong bihisan ng mga saserdote.
72Vamwe vanhu vakapa madariki endarama ane zviuru zvina makumi maviri, nepondo dzesirivha dzine zviuru zviviri, nenguvo dzavapristi dzina makumi matanhatu nenomwe.
73Sa gayo'y ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang iba sa bayan, at ang mga Nethineo, at ang buong Israel, ay nagsitahan sa kanilang mga bayan. At nang dumating ang ikapitong buwan ang mga anak ni Israel ay nangasa kanilang mga bayan.
73Zvino vapristi, navaRevhi, navarindi vemikova, navaimbi, navamwe vanhu, navaNetinimi, navaIsiraeri vose vakagara pamaguta avo