Tagalog 1905

Somali

Numbers

33

1Ito ang mga paglalakbay ng mga anak ni Israel, nang sila'y magsilabas sa lupain ng Egipto, ayon sa kanilang mga hukbo sa ilalim ng kapangyarihan ni Moises at ni Aaron.
1Reer binu Israa'iil sodcaalladoodii waa kuwan markay gacanta Muuse iyo Haaruun koox koox ugaga soo bexeen dalkii Masar.
2At isinulat ni Moises ang kanilang mga pagyao ayon sa kanilang mga paglalakbay alinsunod sa utos ng Panginoon: at ito ang kanilang mga paglalakbay ayon sa kanilang mga pagyao.
2Oo Muuse wuxuu amarka Rabbiga ugu qoray bixitimmadoodii sidii sodcaalladoodu ahaayeen, oo sodcaalladoodii sidii bixitimmadoodu ahaayeen waa kuwan.
3At sila'y nagsipaglakbay mula sa Rameses nang unang buwan, nang ikalabing limang araw ng unang buwan; nang kinabukasan pagkatapos ng paskua ay nagsialis ang mga anak ni Israel na may kamay na nakataas sa paningin ng lahat ng mga taga Egipto,
3Oo bishii kowaad maalinteedii shan iyo tobnaad ayay Racmeses ka guureen. Habeenkii Kormaridda maalintii ka dambaysay ayay reer binu Israa'iil gacan sarraysa ku bexeen iyadoo Masriyiintii oo dhammu ay u jeedaan,
4Samantalang inililibing ng mga taga Egipto ang lahat ng kanilang panganay, na nilipol ng Panginoon sa gitna nila: na pati ng kanilang mga dios ay hinatulan ng Panginoon.
4intii Masriyiintu ay aasayeen curadyadoodii uu Rabbigu ku dhex laayay oo dhan. Oo ilaahyadoodiina Rabbigu xukummo buu ku soo dejiyey.
5At ang mga anak ni Israel ay naglakbay mula sa Rameses at humantong sa Succoth.
5Oo reer binu Israa'iil Racmeses bay ka guureen, oo waxay degeen Sukod.
6At sila'y naglakbay mula sa Succoth at humantong sa Etham na nasa gilid ng ilang.
6Oo Sukodna way ka guureen, oo waxay degeen Eetaam oo ku taal cidlada darafkeeda.
7At sila'y naglakbay mula sa Etham, at lumiko sa Pi-hahiroth, na nasa tapat ng Baal-sephon: at humantong sa tapat ng Migdol.
7Oo haddana Eetaam bay ka guureen, oo waxay dib ugu noqdeen Fiihaahiirod oo ku hor taal Bacal Sefoon; kolkaasay degeen Migdol horteeda.
8At sila'y naglakbay mula sa tapat ng Hahiroth, at nagsipagdaan sa gitna ng dagat hanggang sa ilang: at sila'y naglakbay na tatlong araw sa ilang ng Etham at humantong sa Mara.
8Oo Haxiirod horteedana way ka guureen, oo badday dhex mareen oo waxay gaadheen cidlada, oo cidladii Eetaam ayay saddex maalmood socodkood ku dhex socdeen, kolkaasay Maaraah degeen.
9At sila'y naglakbay mula sa Mara, at dumating sa Elim: at sa Elim ay may labing dalawang bukal ng tubig at pitong pung puno ng palma; at sila'y humantong doon.
9Oo Maaraahna way ka guureen, oo waxay yimaadeen Eelim, oo Eelim waxaa ku yiil laba iyo toban ilood oo biyo ah iyo toddobaatan geed oo timir ah, kolkaasay halkaas degeen.
10At sila'y naglakbay mula sa Elim, at humantong sa tabi ng Dagat na Mapula.
10Oo haddana Eelim way ka guureen, oo waxay degeen Badda Cas agteeda.
11At sila'y naglakbay mula sa Dagat na Mapula, at humantong sa ilang ng Zin.
11Oo Badda Cas way ka guureen, oo waxay dhex degeen cidlada Siin la yidhaahdo.
12At sila'y naglakbay mula sa ilang ng Zin, at humantong sa Dophca.
12Oo cidladii Siinna way ka guureen, kolkaasay degeen Daafqaah.
13At sila'y naglakbay mula sa Dophca, at humantong sa Alus.
13Oo Daafqaahna way ka guureen, oo waxay degeen Aaluush.
14At sila'y naglakbay mula sa Alus, at humantong sa Rephidim, na doon, nga walang tubig na mainom ang bayan.
14Oo Aaluushna way ka guureen, oo waxay degeen Refiidiim, meeshaas oo aan lahayn biyo ay dadku cabbaan.
15At sila'y naglakbay mula sa Rephidim, at humantong sa ilang ng Sinai.
15Oo Refiidiimna way ka guureen, oo waxay dhex degeen cidladii Siinay.
16At sila'y naglakbay mula sa ilang ng Sinai, at humantong sa Kibroth-hataava.
16Oo cidladii Siinayna way ka guureen, kolkaasay degeen Qibrood Xatawaah.
17At sila'y naglakbay mula sa Kibroth-hataava, at humantong sa Haseroth.
17Oo Qibrood Xatawaahna way ka guureen, kolkaasay degeen Xaseerood.
18At sila'y naglakbay mula sa Haseroth, at humantong sa Ritma.
18Oo Xaseeroodna way ka guureen, oo waxay degeen Ritmaah.
19At sila'y naglakbay mula sa Ritma, at humantong sa Rimmon-peres.
19Oo Ritmaahna way ka guureen, oo waxay degeen Rimmon Feres.
20At sila'y naglakbay mula sa Rimmon-peres, at humantong sa Libna.
20Oo Rimmon Feresna way ka guureen, oo waxay degeen Libnaah.
21At sila'y naglakbay mula sa Libna, at humantong sa Rissa.
21Oo Libnaahna way ka guureen, oo waxay degeen Risaah.
22At sila'y naglakbay mula sa Rissa, at humantong sa Ceelatha.
22Oo Risaahna way ka guureen, oo waxay degeen Qeheelaataah.
23At sila'y naglakbay mula sa Ceelatha at humantong sa bundok ng Sepher.
23Oo Qeheelaataahna way ka guureen, oo waxay degeen Buur Shefer.
24At sila'y naglakbay mula sa bundok ng Sepher, at humantong sa Harada.
24Oo haddana Buur Shefer way ka guureen, oo waxay degeen Xaraadaah.
25At sila'y naglakbay mula sa Harada, at humantong sa Maceloth.
25Oo Xaraadaahna way ka guureen, oo waxay degeen Maqheelod.
26At sila'y naglakbay mula sa Maceloth, at humantong sa Tahath.
26Oo Maqheelodna way ka guureen, oo waxay degeen Taxad.
27At sila'y naglakbay mula sa Tahath at humantong sa Tara.
27Oo Taxadna way ka guureen, oo waxay degeen Terax.
28At sila'y naglakbay mula sa Tara, at humantong sa Mithca.
28Oo Teraxna way ka guureen, oo waxay degeen Mitqaah.
29At sila'y naglakbay mula sa Mithca, at humantong sa Hasmona.
29Oo Mitqaahna way ka guureen, oo waxay degeen Xashmonaah.
30At sila'y naglakbay mula sa Hasmona, at humantong sa Moseroth.
30Oo Xashmonaahna way ka guureen, oo waxay degeen Mooseerood.
31At sila'y naglakbay mula sa Moseroth, at humantong sa Bene-jaacan.
31Oo Mooseeroodna way ka guureen, oo waxay degeen Bini Yacaqaan.
32At sila'y naglakbay mula sa Bene-jaacan, at humantong sa Horhagidgad.
32Oo Bini Yacaqaanna way ka guureen, oo waxay degeen Xor Haggidgaad.
33At sila'y naglakbay mula sa Horhagidgad at humantong sa Jotbatha.
33Oo Xor Haggidgaadna way ka guureen, oo waxay degeen Yaatbaataah.
34At sila'y naglakbay mula sa Jotbatha, at humantong sa Abrona.
34Oo haddana Yaatbaataah way ka guureen, oo waxay degeen Cabronaah.
35At sila'y naglakbay mula sa Abrona, at humantong sa Esion-geber.
35Oo Cabronaahna way ka guureen, oo waxay degeen Cesyoon Geber.
36At sila'y naglakbay mula sa Esion-geber, at humantong sa ilang ng Zin (na siya ring Cades).
36Oo Cesyoon Geberna way ka guureen, oo waxay degeen cidladii Sin (taasoo ah Qaadeesh).
37At sila'y naglakbay mula sa Cades, at humantong sa bundok ng Hor, sa gilid ng lupain ng Edom.
37Oo Qaadeeshna way ka guureen, oo waxay degeen Buur Xor oo ku taal dalka reer Edom darafkiisa.
38At si Aaron na saserdote ay sumampa sa bundok ng Hor sa utos ng Panginoon, at namatay roon, sa ikaapat na pung taon, pagkaalis ng mga anak ni Israel sa lupain ng Egipto, sa ikalimang buwan, nang unang araw ng buwan.
38Markaasaa wadaadkii Haaruun ahaa wuxuu Buur Xor ku fuulay amarka Rabbiga, oo halkaasuu ku dhintay sannaddii afartanaad bishii shanaad maalinteedii kowaad markay reer binu Israa'iil dalkii Masar ka soo bexeen dabadeed.
39At si Aaron ay may isang daan at dalawang pu't tatlong taon nang siya'y mamatay sa bundok ng Hor.
39Haaruunna markuu Buur Xor ku dhintay wuxuu jiray boqol iyo saddex iyo labaatan sannadood.
40At ang Cananeo na hari sa Arad, na tumatahan sa Timugan, sa lupain ng Canaan, ay nakarinig ng pagdating ng mga anak ni Israel.
40Oo boqorkii Caraad oo reer Kancaan ahaa oo degganaa xagga koonfureed ee dalka reer Kancaan wuxuu maqlay in reer binu Israa'iil soo socdaan.
41At sila'y naglakbay mula sa bundok ng Hor, at humantong sa Salmona.
41Oo waxay ka guureen Buur Xor, kolkaasay degeen Salmonaah.
42At sila'y naglakbay mula sa Salmona, at humantong sa Phunon.
42Oo Salmonaahna way ka guureen, oo waxay degeen Fuunon.
43At sila'y naglakbay mula sa Phunon, at humantong sa Oboth.
43Oo Fuunonna way ka guureen, oo waxay degeen Obod.
44At sila'y naglakbay mula sa Oboth, at humantong sa Igeabarim, sa hangganan ng Moab.
44Oo Obodna way ka guureen, oo waxay degeen Ciyee Hacabaariim, oo ku taal soohdinta dalka Moo'aab.
45At sila'y naglakbay mula sa Igeabarim, at humantong sa Dibon-gad.
45Oo Ciyiimna way ka guureen, oo waxay degeen Diibon Gaad.
46At sila'y naglakbay mula sa Dibon-gad, at humantong sa Almon-diblathaim.
46Oo Diibon Gaadna way ka guureen, oo waxay degeen Calmoon Diblaatayimaah.
47At sila'y naglakbay mula sa Almon-diblathaim, at humantong sa mga bundok ng Abarim, sa harap ng Nebo.
47Oo Calmoon Diblaatayimaahna way ka guureen, oo waxay degeen buuraha Cabaariim oo Neboo ku hor yaal.
48At sila'y naglakbay mula sa mga bundok ng Abarim, at humantong sa mga kapatagan ng Moab, sa tabi ng Jordan, sa tapat ng Jerico.
48Oo haddana buurihii Cabaariim way ka guureen, oo waxay degeen bannaanka dalka Moo'aab oo Webi Urdun u dhow ee Yerixoo ka soo hor jeeda.
49At sila'y humantong sa tabi ng Jordan, mula sa Beth-jesimoth hanggang sa Abel-sitim, sa mga kapatagan ng Moab.
49Oo haddana waxay degeen Webi Urdun agtiisa tan iyo Beytyeshimood iyo xataa tan iyo Aabeel Shitiim oo ku yaal bannaanka dalka Moo'aab.
50At sinalita ng Panginoon kay Moises sa mga kapatagan ng Moab sa tabi ng Jordan, sa tapat ng Jerico, na sinasabi,
50Markaasaa Rabbigu Muuse kula hadlay bannaankii dalka Moo'aab oo Webi Urdun u dhowaa ee Yerixoo ka soo hor jeeday, oo wuxuu ku yidhi,
51Salitain mo sa mga anak ni Israel, at sabihin mo sa kanila, Pagtawid ninyo sa Jordan sa lupain ng Canaan,
51Reer binu Israa'iil la hadal, oo waxaad ku tidhaahdaa, Markaad Webi Urdun gudubtaan oo aad dalka Kancaan gashaan,
52Ay inyo ngang palalayasin ang lahat ng nananahan sa lupain sa harap ninyo, at inyong sisirain ang lahat ng kanilang mga batong tinapyasan, at inyong sisirain ang lahat ng kanilang mga larawang binubo, at inyong gigibain ang lahat ng kanilang mga mataas na dako:
52waa inaad dadka dalka deggan oo dhan hortiinna ka eridaan, oo aad dhagaxyadooda sawirrada ah oo dhan wada baabbi'isaan, oo aad sanamyadooda la shubay oo dhan wada burburisaan, oo aad meelahooda sarsare oo dhan wada dumisaan.
53At inyong ariin ang lupain, at tatahan kayo roon: sapagka't sa inyo ibinigay ko ang lupain upang ariin.
53Markaas waa inaad dalka hanti ahaan u qaadataan oo aad iska dhex degtaan; waayo, dalka idinkaan idin siiyey inaad lahaataan.
54At inyong aariin ang lupain sa sapalaran ayon sa inyong mga angkan; sa marami ay magbibigay kayo ng maraming mana, at sa kaunti ay magbibigay kayo ng kaunting mana: kung kanino mahulog ang palad sa bawa't isa, ay yaon ang magiging kaniya; ayon sa mga lipi ng inyong mga magulang ay inyong mamanahin.
54Oo dalka waa inaad qabiil qabiil saami ugu dhaxashaan. Inta badan waxaad siisaan dhaxalka badan, oo inta yarna waxaad siisaan dhaxalka yar. Oo meel alla meeshii nin saami ugu dhaco halkaas isagaa iska lahaanaya, oo sida qabiilooyinkii awowayaashiin yihiin waa inaad u dhaxashaan.
55Nguni't kung hindi ninyo palalayasin ang mga nananahanan sa lupain sa harap ninyo; ay magiging parang mga tibo nga sa inyong mga mata, at parang mga tinik sa inyong mga tagiliran ang mga ititira ninyo sa kanila, at kanilang babagabagin kayo sa lupain na inyong tinatahanan.
55Laakiinse haddaydnan dadka dalka deggan hortiinna ka eryin, markaas kuwii aad daysaan waxay idinku noqon doonaan sidii wax indhihiinna muda, iyo sidii qodxan dhinacyada idinkaga jira, oo waxay idinku dhibi doonaan dalka aad deggan tihiin.Oo sidii aan ku talo galay inaan iyaga ku sameeyo ayaan idinka idinku samayn doonaa.
56At mangyayari, na kung ano ang iniisip kong gawin sa kanila, ay gayon ang gagawin ko sa inyo.
56Oo sidii aan ku talo galay inaan iyaga ku sameeyo ayaan idinka idinku samayn doonaa.