Tagalog 1905

Spanish: Reina Valera (1909)

1 Chronicles

6

1Ang mga anak ni Levi: si Gerson, si Coath, at si Merari.
1LOS hijos de Leví: Gersón, Coath, y Merari.
2At ang mga anak ni Coath: si Amram, si Ishar, at si Hebron, at si Uzziel.
2Los hijos de Coath: Amram, Ishar, Hebrón y Uzziel.
3At ang mga anak ni Amram: si Aaron, at si Moises, at si Mariam. At ang mga anak ni Aaron: si Nadab, at si Abiu, si Eleazar, at si Ithamar.
3Los hijos de Amram: Aarón, Moisés, y Mariam. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar, é Ithamar.
4Naging anak ni Eleazar si Phinees, naging anak ni Phinees si Abisua;
4Eleazar engendró á Phinees, y Phinees engendró á Abisua:
5At naging anak ni Abisua si Bucci, at naging anak ni Bucci si Uzzi;
5Y Abisua engendró á Bucci, y Bucci engendró á Uzzi;
6At naging anak ni Uzzi si Zeraias, at naging anak ni Zeraias si Meraioth;
6Y Uzzi engendró á Zeraías, y Zeraías engendró á Meraioth;
7Naging anak ni Meraioth si Amarias, at naging anak ni Amarias si Achitob;
7Y Meraioth engendró á Amarías, y Amarías engendró á Achîtob;
8At naging anak ni Achitob si Sadoc, at naging anak ni Sadoc si Achimaas;
8Y Achîtob engendró á Sadoc, y Sadoc engendró á Achîmaas;
9At naging anak ni Achimaas si Azarias, at naging anak ni Azarias si Johanan;
9Y Achîmaas engendró á Azarías, y Azarías engendró á Johanán;
10At naging anak ni Johanan si Azarias (na siyang pangulong saserdote sa bahay na itinayo ni Salomon sa Jerusalem:)
10Y Johanan engendró á Azarías, el que tuvo el sacerdocio en la casa que Salomón edificó en Jerusalem;
11At naging anak ni Azarias si Amarias, at naging anak ni Amarias si Achitob;
11Y Azarías engendró á Amarías, y Amarías engendró á Achîtob;
12At naging anak ni Achitob si Sadoc, at naging anak ni Sadoc si Sallum;
12Y Achîtob engendró á Sadoc, y Sadoc engendró á Sallum;
13At naging anak ni Sallum si Hilcias, at naging anak ni Hilcias si Azarias;
13Y Sallum engendró á Hilcías, é Hilcías engendró á Azarías;
14At naging anak ni Azarias si Seraiah, at naging anak ni Seraiah si Josadec;
14Y Azarías engendró á Seraíah, y Seraíah, engendró á Josadec.
15At si Josadec ay nabihag nang dalhing bihag ng Panginoon ang Juda at ang Jerusalem sa pamamagitan ng kamay ni Nabucodonosor.
15Y Josadec fué cautivo cuando Jehová trasportó á Judá y á Jerusalem, por mano de Nabucodonosor.
16Ang mga anak ni Levi: si Gersom, si Coath, at si Merari.
16Los hijos de Leví: Gersón, Coath, y Merari.
17At ang mga ito ang mga pangalan ng mga anak ni Gersom: si Libni at si Simi.
17Y estos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni, y Simi.
18At ang mga anak ni Coath ay si Amram, at si Ishar at si Hebron, at si Uzziel.
18Los hijos de Coath: Amram, Ishar, Hebrón, y Uzziel.
19Ang mga anak ni Merari: si Mahali at si Musi. At ang mga ito ang mga angkan ng mga Levita ayon sa mga sangbahayan ng kanilang mga magulang.
19Los hijos de Merari: Mahali, y Musi. Estas son las familias de Leví, según sus descendencias.
20Kay Gerson: si Libni na kaniyang anak, si Joath na kaniyang anak, si Zimma na kaniyang anak;
20Gersón: Libni su hijo, Joath su hijo, Zimma su hijo.
21Si Joab na kaniyang anak, si Iddo na kaniyang anak, si Zera na kaniyang anak, si Jeothrai na kaniyang anak.
21Joab su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo, Jeothrai su hijo.
22Ang mga anak ni Coath: si Aminadab na kaniyang anak, si Core na kaniyang anak, si Asir na kaniyang anak;
22Los hijos de Coath: Aminadab su hijo, Coré su hijo, Asir su hijo,
23Si Elcana na kaniyang anak, at si Abiasaph na kaniyang anak, at si Asir na kaniyang anak;
23Elcana su hijo, Abiasaph su hijo, Asir su hijo,
24Si Thahath na kaniyang anak, si Uriel na kaniyang anak, si Uzzia na kaniyang anak, at si Saul na kaniyang anak.
24Thahath su hijo, Uriel su hijo, Uzzia su hijo, y Saúl su hijo.
25At ang mga anak ni Elcana: si Amasai at si Achimoth.
25Los hijos de Elcana: Amasai, Achîmoth, y Elcana.
26Tungkol kay Elcana, ang mga anak ni Elcana: si Sophai na kaniyang anak, at si Nahath na kaniyang anak;
26Los hijos de Elcana: Sophai su hijo, Nahath su hijo,
27Si Eliab na kaniyang anak, si Jeroham na kaniyang anak, si Elcana na kaniyang anak.
27Eliab su hijo, Jeroham su hijo, Elcana su hijo.
28At ang mga anak ni Samuel: ang panganay ay si Joel, at ang ikalawa'y si Abias.
28Los hijos de Samuel: el primogénito Vasni, y Abías.
29Ang mga anak ni Merari: si Mahali, si Libni na kaniyang anak, si Simi na kaniyang anak, si Uzza na kaniyang anak;
29Los hijos de Merari: Mahali, Libni su hijo, Simi su hijo, Uzza su hijo,
30Si Sima na kaniyang anak, si Haggia na kaniyang anak, si Assia na kaniyang anak.
30Sima su hijo, Haggía su hijo, Assía su hijo.
31At ang mga ito ang mga inilagay ni David sa pag-awit sa bahay ng Panginoon, pagkatapos na maipagpahinga ang kaban.
31Estos son á los que David dió cargo de las cosas de la música de la casa de Jehová, después que el arca tuvo reposo:
32At sila'y nagsipangasiwa sa pamamagitan ng awit sa harap ng tolda ng tabernakulo ng kapisanan hanggang sa itinayo ni Salomon ang bahay ng Panginoon sa Jerusalem: at sila'y nagsipaglingkod sa kanilang katungkulan ayon sa kanilang pagkakahalihalili.
32Los cuales servían delante de la tienda del tabernáculo del testimonio en cantares, hasta que Salomón edificó la casa de Jehová en Jerusalem: después estuvieron en su ministerio según su costumbre.
33At ang mga ito ang nagsipaglingkod at ang kanilang mga anak. Sa mga anak ng mga Coathita: si Heman, na mangaawit, na anak ni Joel, na anak ni Samuel;
33Estos pues con sus hijos asistían: de los hijos de Coath, Hemán cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel;
34Na anak ni Elcana, na anak ni Jeroham, na anak ni Eliel, na anak ni Thoa;
34Hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Thoa;
35Na anak ni Suph, na anak ni Elcana, na anak ni Mahath, na anak ni Amasai;
35Hijo de Suph, hijo de Elcana, hijo Mahath, hijo de Amasai;
36Na anak ni Elcana, na anak ni Joel, na anak ni Azarias, na anak ni Sophonias;
36Hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sophonías;
37Na anak ni Thahat, na anak ni Asir, na anak ni Ahiasaph, na anak ni Core;
37Hijo de Thahat, hijo de Asir, hijo de Abiasaph, hijo de Core;
38Na anak ni Ishar, na anak ni Coath, na anak ni Levi, na anak ni Israel.
38Hijo de Ishar, hijo de Coath, hijo de Leví, hijo de Israel.
39At ang kaniyang kapatid na si Asaph, na siyang nakatayo sa kaniyang kanan, sa makatuwid baga'y si Asaph na anak ni Berachias, na anak ni Sima;
39Y su hermano Asaph, el cual estaba á su mano derecha: Asaph, hijo de Berachîas, hijo de Sima;
40Na anak ni Michael, na anak ni Baasias, na anak ni Malchias;
40Hijo de Michâel, hijo de Baasías, hijo de Malchîas;
41Na anak ni Athanai, na anak ni Zera, na anak ni Adaia;
41Hijo de Athanai, hijo de Zera, hijo de Adaia;
42Na anak ni Ethan, na anak ni Zimma, na anak ni Simi;
42Hijo de Ethán, hijo de Zimm, hijo de Simi;
43Na anak ni Jahat, na anak ni Gersom, na anak ni Levi.
43Hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
44At sa kaliwa ay ang kanilang mga kapatid na mga anak ni Merari: si Ethan na anak ni Chisi, na anak ni Abdi, na anak ni Maluch;
44Mas los hijos de Merari sus hermanos estaban á la mano siniestra, es á saber, Ethán hijo de Chîsi, hijo de Abdi, hijo de Maluch;
45Na anak ni Hasabias, na anak ni Amasias, na anak ni Hilcias;
45Hijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías;
46Na anak ni Amasias, na anak ni Bani, na anak ni Semer;
46Hijo de Amasai, hijo de Bani, hijo de Semer;
47Na anak ni Mahali, na anak ni Musi, na anak ni Merari, na anak ni Levi.
47Hijo de Mahali, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Leví.
48At ang kanilang mga kapatid na mga Levita ay nangahalal sa buong paglilingkod sa tabernakulo ng bahay ng Dios.
48Y sus hermanos los Levitas fueron puestos sobre todo el ministerio del tabernáculo de la casa de Dios.
49Nguni't si Aaron at ang kaniyang mga anak ay nagsipaghandog sa ibabaw ng dambana ng handog na susunugin, at sa ibabaw ng dambana ng kamangyan, para sa buong gawain sa kabanalbanalang dako, at upang tubusin sa sala ang Israel, ayon sa lahat na iniutos ni Moises na lingkod ng Dios.
49Mas Aarón y sus hijos ofrecían perfume sobre el altar del holocausto, y sobre el altar del perfume, en toda la obra del lugar santísimo, y para hacer las expiaciones sobre Israel, conforme á todo lo que Moisés siervo de Dios había mandado.
50At ang mga ito ang mga anak ni Aaron: si Eleazar na kaniyang anak, si Phinees na kaniyang anak, si Abisua na kaniyang anak,
50Y los hijos de Aarón son estos: Eleazar su hijo, Phinees su hijo, Abisua su hijo;
51Si Bucci na kaniyang anak, si Uzzi na kaniyang anak, si Zeraias na kaniyang anak,
51Bucci su hijo, Uzzi su hijo, Zeraías su hijo;
52Si Meraioth na kaniyang anak, si Amarias na kaniyang anak, si Achitob na kaniyang anak,
52Meraioth su hijo, Amarías su hijo, Achîtob su hijo;
53Si Sadoc na kaniyang anak, si Achimaas na kaniyang anak.
53Sadoc su hijo, Achîmaas su hijo.
54Ang mga ito nga ang kanilang mga tahanang dako ayon sa kanilang mga kampamento sa kanilang mga hangganan; sa mga anak ni Aaron, na sa mga angkan ng mga Coathita, (sapagka't sa kanila ang unang palad.)
54Y estas son sus habitaciones, conforme á sus domicilios y sus términos, las de los hijos de Aarón por las familias de los Coathitas, porque de ellos fué la suerte:
55Sa kanila ibinigay nila ang Hebron sa lupain ng Juda, at ang mga nayon niyaon sa palibot,
55Les dieron pues á Hebrón en tierra de Judá, y sus ejidos alrededor de ella.
56Nguni't ang mga bukid ng bayan, at ang mga nayon niyaon, ay kanilang ibinigay kay Caleb na anak ni Jephone.
56Mas el territorio de la ciudad y sus aldeas se dieron á Caleb, hijo de Jephone.
57At sa mga anak ni Aaron ay kanilang ibinigay ang mga bayang ampunan, ang Hebron; gayon din ang Libna pati ng mga nayon niyaon, at ang Jathir, at ang Esthemoa pati ng mga nayon niyaon:
57Y á los hijos de Aarón dieron las ciudades de Judá de acogimiento, es á saber, á Hebrón, y á Libna con sus ejidos;
58At ang Hilem pati ng mga nayon niyaon, ang Debir pati ng mga nayon niyaon;
58A Jathir, y Esthemoa con sus ejidos, y á Hilem con sus ejidos, y á Debir con sus ejidos:
59At ang Asan pati ng mga nayon niyaon, at ang Beth-semes pati ng mga nayon niyaon:
59A Asán con sus ejidos, y á Beth-semes con sus ejidos:
60At mula sa lipi ni Benjamin; ang Geba pati ng mga nayon niyaon, at ang Alemeth pati ng mga nayon niyaon, at ang Anathoth pati ng mga nayon niyaon. Ang lahat na kanilang bayan sa lahat na kanilang angkan ay labing tatlong bayan.
60Y de la tribu de Benjamín, á Geba, con sus ejidos, y á Alemeth con sus ejidos, y á Anathoth con sus ejidos. Todas sus ciudades fueron trece ciudades, repartidas por sus linajes.
61At sa nalabi sa mga anak ni Coath ay nabigay sa pamamagitan ng sapalaran, sa angkan ng lipi, sa kalahating lipi, na kalahati ng Manases, sangpung bayan.
61A los hijos de Coath, que quedaron de su parentela, dieron diez ciudades de la media tribu de Manasés por suerte.
62At sa mga anak ni Gerson, ayon sa kanilang mga angkan, sa lipi ni Issachar, at sa lipi ni Aser, at sa lipi ni Nephtali, at sa lipi ni Manases sa Basan, labing tatlong bayan.
62Y á los hijos de Gersón, por sus linajes, dieron de la tribu de Aser, y de la tribu de Nephtalí, y de la tribu de Manasés en Basán, trece ciudades.
63Sa mga anak ni Merari ay nabigay sa pamamagitan ng sapalaran, ayon sa kanilang mga angkan sa lipi ni Ruben, at sa lipi ni Gad, at sa lipi ni Zabulon, labing dalawang bayan.
63Y á los hijos de Merari, por sus linajes, de la tribu de Rubén, y de la tribu de Gad, y de la tribu de Zabulón, se dieron por suerte doce ciudades.
64At ibinigay ng mga anak ni Israel sa mga Levita ang mga bayan pati ng mga nayon niyaon.
64Y dieron los hijos de Israel á los Levitas ciudades con sus ejidos.
65At kanilang ibinigay sa pamamagitan ng sapalaran sa lipi ng mga anak ni Juda, at sa lipi ng mga anak ni Simeon, at sa lipi ng mga anak ni Benjamin, ang mga bayang ito na binanggit sa pangalan.
65Y dieron por suerte de la tribu de los hijos de Judá, y de la tribu de los hijos de Simeón, y de la tribu de los hijos de Benjamín, las ciudades que nombraron por sus nombres.
66At ang ilan sa mga angkan ng mga anak ni Coath ay may mga bayan sa kanilang mga hangganan na mula sa lipi ni Ephraim.
66Y á los linajes de los hijos de Coath dieron ciudades con sus términos de la tribu de Ephraim.
67At ibinigay nila sa kanila ang mga bayang ampunan: ang Sichem sa lupaing maburol ng Ephraim pati ng mga nayon niyaon; gayon din ang Gezer pati ng mga nayon niyaon.
67Y diéronles las ciudades de acogimiento, á Sichêm con sus ejidos en el monte de Ephraim, y á Gezer con sus ejidos,
68At ang Jocmeam pati ng mga nayon niyaon, at ang Bet-horon pati ng mga nayon niyaon;
68Y á Jocmeam con sus ejidos, y á Beth-oron con sus ejidos,
69At ang Ajalon pati ng mga nayon niyaon; at ang Gath-rimmon pati ng mga nayon niyaon:
69Y á Ajalón con sus ejidos, y á Gath-rimmón con sus ejidos.
70At mula sa kalahating lipi ni Manases; ang Aner pati ng mga nayon niyaon, at ang Bilam pati ng mga nayon niyaon, sa ganang nangalabi sa angkan ng mga anak ng Coath.
70De la media tribu de Manasés, á Aner con sus ejidos, y á Bilam con sus ejidos, para los del linaje de los hijos de Coath que habían quedado.
71Sa mga anak ng Gerson ay nabigay, mula sa angkan ng kalahating lipi ni Manases, ang Golan sa Basan pati ng mga nayon niyaon, at ang Astharoth pati ng mga nayon niyaon;
71Y á los hijos de Gersón dieron de la familia de la media tribu de Manasés, á Golan en Basán con sus ejidos y á Astaroth con sus ejidos;
72At mula sa lipi ni Issachar, ang Cedes pati ng mga nayon niyaon, ang Dobrath pati ng mga nayon niyaon;
72Y de la tribu de Issachâr, á Cedes con sus ejidos, á Dobrath con sus ejidos,
73At ang Ramoth pati ng mga nayon niyaon, at ang Anem pati ng mga nayon niyaon:
73Y á Ramoth con sus ejidos, y á Anem con sus ejidos;
74At mula sa lipi ni Aser; ang Masal pati ng mga nayon niyaon, at ang Abdon pati ng mga nayon niyaon;
74Y de la tribu de Aser á Masal con sus ejidos, y á Abdón con sus ejidos,
75At ang Ucoc pati ng mga nayon niyaon, at ang Rehob pati ng mga nayon niyaon:
75Y á Ucoc con sus ejidos, y á Rehob con sus ejidos.
76At mula sa lipi ni Nephtali; ang Cedes sa Galilea pati ng mga nayon niyaon, at ang Ammon pati ng mga nayon niyaon, at ang Chiriat-haim pati ng mga nayon niyaon.
76Y de la tribu de Nephtalí, á Cedes en Galilea con sus ejidos, y á Ammón con sus ejidos, á Chîriath-jearim con sus ejidos.
77Sa nangalabi sa mga Levita, na mga anak ni Merari, ay nabigay mula sa lipi ni Zabulon, ang Rimmono pati ng mga nayon niyaon, ang Thabor pati ng mga nayon niyaon:
77Y á los hijos de Merari que habían quedado, dieron de la tribu de Zabulón á Rimmono con sus ejidos, y á Thabor con sus ejidos;
78At sa dako roon ng Jordan sa Jerico sa dakong silanganan ng Jordan nabigay sa kanila, mula sa lipi ni Ruben, ang Beser sa ilang pati ng mga nayon niyaon, at ang Jasa pati ng mga nayon niyaon,
78Y de la otra parte del Jordán de Jericó, al oriente del Jordán, dieron, de la tribu de Rubén, á Beser en el desierto con sus ejidos; y á Jasa con sus ejidos.
79At ang Chedemoth pati ng mga nayon niyaon, at ang Mephaath pati ng mga nayon niyaon:
79Y á Chêdemoth con sus ejidos, y á Mephaath con sus ejidos;
80At mula sa lipi ni Gad; ang Ramot sa Galaad pati ng mga nayon niyaon, at ang Mahanaim pati ng mga nayon niyaon,
80Y de la tribu de Gad, á Ramot en Galaad con sus ejidos, y á Mahanaim con sus ejidos,
81At ang Hesbon pati ng mga nayon niyaon, at ang Jacer pati ng mga nayon niyaon.
81Y á Hesbón con sus ejidos, y á Jacer con sus ejidos.