Tagalog 1905

Spanish: Reina Valera (1909)

Psalms

83

1Oh Dios, huwag kang tumahimik: huwag kang mapayapa, at tumiwasay, Oh Dios.
1Canción: Salmo de Asaph. OH Dios no tengas silencio: No calles, oh Dios, ni te estés quieto.
2Sapagka't narito, ang mga kaaway mo'y nanggugulo: at silang nangagtatanim sa iyo ay nangagtaas ng ulo.
2Porque he aquí que braman tus enemigos; Y tus aborrecedores han alzado cabeza.
3Sila'y nagsisitanggap ng payong may katusuhan laban sa iyong bayan, at nangagsanggunian laban sa iyong nangakakubli.
3Sobre tu pueblo han consultado astuta y secretamente, Y han entrado en consejo contra tus escondidos.
4Kanilang sinabi, Kayo'y parito, at atin silang ihiwalay sa pagkabansa; upang ang pangalan ng Israel ay huwag nang maalaala pa.
4Han dicho: Venid, y cortémoslos de ser pueblo, Y no haya más memoria del nombre de Israel.
5Sapagka't sila'y nangagsangguniang magkakasama na may isang pagkakaayon; laban sa iyo ay nangagtitipanan:
5Por esto han conspirado de corazón á una, Contra ti han hecho liga;
6Ang mga tolda ng Edom at ng mga Ismaelita; ang Moab at ang mga Agareno;
6Los pabellones de los Idumeos y de los Ismaelitas, Moab y los Agarenos;
7Ang Gebal, at ang Ammon, at ang Amalec; ang Filisteo na kasama ng mga taga Tiro:
7Gebal, y Ammón, y Amalec; Los Filisteos con los habitadores de Tiro.
8Pati ng Asiria ay nalalakip sa kanila; kanilang tinulungan ang mga anak ni Lot.
8También el Assur se ha juntado con ellos: Son por brazo á los hijos de Lot. (Selah.)
9Gumawa ka sa kanila ng gaya sa Madianita; gaya kay Sisara, gaya kay Jabin, sa ilog ng Cison:
9Hazles como á Madián; Como á Sísara, como á Jabín en el arroyo de Cisón;
10Na nangamatay sa Endor; sila'y naging parang dumi sa lupa.
10Que perecieron en Endor, Fueron hechos muladar de la tierra.
11Gawin mo ang kanilang mga maginoo na gaya ni Oreb at ni Zeeb; Oo, lahat nilang mga pangulo ay gaya ni Zeba at ni Zalmuna;
11Pon á ellos y á sus capitanes como á Oreb y como á Zeeb; Y como á Zeba y como á Zalmunna, á todos sus príncipes;
12Na siyang nagsipagsabi, kunin natin para sa atin na pinakaari ang mga tahanan ng Dios.
12Que han dicho: Heredemos para nosotros Las moradas de Dios.
13Oh Dios ko, gawin mo silang parang ipoipong alabok; Parang dayami sa harap ng hangin.
13Dios mío, ponlos como á torbellinos; Como á hojarascas delante del viento.
14Parang apoy na sumusunog ng gubat, at parang liyab na nanunupok ng mga bundok;
14Como fuego que quema el monte, Como llama que abrasa las breñas.
15Kaya't habulin mo sila ng iyong bagyo, at pangilabutin mo sila ng iyong unos.
15Persíguelos así con tu tempestad, Y asómbralos con tu torbellino.
16Lipusin mo ang kanilang mga mukha ng kahihiyan; upang hanapin nila ang iyong pangalan, Oh Panginoon.
16Llena sus rostros de vergüenza; Y busquen tu nombre, oh Jehová.
17Mangapahiya sila at manganglupaypay magpakailan man; Oo, mangahiya sila at mangalipol:
17Sean afrentados y turbados para siempre; Y sean deshonrados, y perezcan.
18Upang kanilang maalaman na ikaw lamang, na ang pangalan ay JEHOVA, ay Kataastaasan sa buong lupa.
18Y conozcan que tu nombre es JEHOVA; Tú solo Altísimo sobre toda la tierra.