1At naging anak ni Benjamin si Bela na kaniyang panganay, si Asbel ang ikalawa, at si Ara ang ikatlo;
1 Benyamin mo na nga hay-jine Bela hay. Ize kaŋ dake a gaa ga ti Asbela, ihinzanta Ahara,
2Si Noha ang ikaapat, at si Rapha ang ikalima.
2 itaacanta Noha, iguwanta Rafa.
3At ang mga naging anak ni Bela: si Addar, at si Gera, at si Abiud;
3 Bela mo du izeyaŋ: Addar, Gera, Abihud,
4At si Abisua, at si Naaman, at si Ahoa,
4 Abisuwa, Naaman, Ahowa,
5At si Gera, at si Sephuphim, at si Huram.
5 Gera, Sefufan, da Hiram.
6At ang mga ito ang mga anak ni Ehud; ang mga ito ang mga pangulo sa mga sangbahayan ng mga magulang ng mga taga Gabaa, at dinala nila silang bihag sa Manahath.
6 Ehud izey mo, sanda ngey kaŋ yaŋ te kaayey almayaaley jine boroyaŋ Geba gorokoy se, hala mo i kond'ey yawtaray ka koy Menahat,
7At si Naaman, at si Achias, at si Gera, ay kaniyang dinalang bihag; at kaniyang ipinanganak si Uzza at si Ahihud.
7 ngey neeya: Naaman, Ahiya, da Gera kaŋ kond'ey yawtaray ka goro. A na Uzza da Alihud hay mo.
8At si Saharaim ay nagkaanak sa parang ng Moab, pagkatapos na kaniyang mapagpaalam sila; si Husim, at si Baara ay ang kaniyang mga asawa.
8 Saharayim mo du ize fooyaŋ Mowab laabo ra, waato kaŋ a na nga wandey Husim da Baara fay.
9At ipinanganak sa kaniya ni Chodes na kaniyang asawa, si Jobab, at si Sibias, at si Mesa, at si Malcham,
9 A wande Hodes mo na Yobab hay a se, da Zibiya, Meesa, Milkom,
10At si Jeus, at si Sochias, at si Mirma. Ang mga ito ang kaniyang mga anak na mga pangulo sa mga sangbahayan ng mga magulang.
10 Yeyuz, Saciya, da Mirma. Woodin yaŋ no ga ti a izey kaŋ yaŋ te windikoyyaŋ.
11At ipinanganak sa kaniya ni Husim si Abitob, at si Elphaal.
11 Husim mo na Abitub da Elpaal hay a se.
12At ang mga anak ni Elphaal: si Heber, at si Misam, at si Semeb, na siyang nagsipagtayo ng Ono at ng Loth, pati ng mga nayon niyaon:
12 Elpaal izey mo neeya: Eber, Misam, da Semer kaŋ na Ono da Lod da nga kawyey cina.
13At si Berias, at si Sema na mga pangulo sa mga sangbahayan ng mga magulang ng mga taga Ajalon na siyang nangagpatakas sa mga taga Gath;
13 A na Beriya da Sema mo hay, kaŋ yaŋ ciya windikoyyaŋ Ayyalon gorokoy se, kaŋ yaŋ na Gat gorokoy gaaray hal i zuru.
14At si Ahio, si Sasac, at si Jeremoth;
14 Ahiyo mo go no, da Sasak, Yeremot,
15At si Zebadias, at si Arad, at si Heder;
15 Zebadiya, Arad, Ader,
16At si Michael, at si Ispha, at si Joa, na mga anak ni Berias;
16 Munkayla, Ispa, da Yoha; Beriya banda nooya.
17At si Zebadias, at si Mesullam, at si Hizchi, at si Heber.
17 Zebadiya, Mesullam, Hizci, Heber,
18At si Ismari, at si Izlia, at si Jobab, na mga anak ni Elphaal;
18 Ismeray, Izlaya, da Yobab. Woodin yaŋ Elpaal banda no.
19At si Jacim, at si Zichri, at si Zabdi;
19 Yacim, Zikri, Zabdi,
20At si Elioenai, at si Silithai, at si Eliel;
20 Elenay, Zilletay, Eliyel,
21At si Adaias, at si Baraias, at si Simrath, na mga anak ni Simi;
21 Adaya, Beraya, da Simrat. Woodin yaŋ Sema izey no.
22At si Isphan, at si Heber, at si Eliel;
22 Ispan, Eber, Eliyel,
23At si Adon, at si Zichri, at si Hanan;
23 Abdon, Zikri, Hanan,
24At si Hanania, at si Belam, at si Anthothias;
24 Hananiya, Elam, Antotiya,
25At si Iphdaias, at si Peniel, na mga anak ni Sasac;
25 Ifdiyaya, da Penuwel. Woodin yaŋ Sasak izey no.
26At si Samseri, at si Seharias, at si Atalia;
26 Samseray, Seharaya, Ataliya,
27At si Jaarsias, at si Elias, at si Ziri, na mga anak ni Jeroham.
27 Yaaresaya, Iliya, da Zikri. Woodin yaŋ Yeroham izey no.
28Ang mga ito ang mga pangulo sa mga sangbahayan ng mga magulang ayon sa kanilang lahi, na mga pinunong lalake: ang mga ito'y nagsitahan sa Jerusalem.
28 Woodin yaŋ kulu no ka te windikoyyaŋ ngey zamaney ra, boro beeri yaŋ no. I goro Urusalima ra.
29At sa Gabaon ay tumahan ang ama ni Gabaon, si Jeiel, na ang pangalan ng asawa ay Maacha:
29 Yeyel Jibeyon baaba binde goro Jibeyon kwaara, a wando maa Maaka.
30At ang kaniyang anak na panganay si Abdon, at si Sur, at si Cis, at si Baal, at si Nadab;
30 A ize aru hay-jina ga ti Abdon, gaa no Zur, Cis, Baal, Nadab,
31At si Gedor, at si Ahio, at si Zecher.
31 Gedor, Ahiyo, da Zeker.
32At naging anak ni Micloth si Simea. At sila nama'y nagsitahang kasama ng kanilang mga kapatid sa Jerusalem, sa tapat ng kanilang mga kapatid.
32 Miklot mo na Simeya hay. I goro ngey nya-izey banda Urusalima ra, i dumi fooyaŋ jarga.
33At naging anak ni Ner si Cis; at naging anak ni Cis si Saul; at naging anak ni Saul si Jonathan, at si Malchi-sua, at si Abinadab, at si Esbaal.
33 Ner na Cis hay, Cis mo na Sawulu hay, Sawulu mo na Yonata hay, da Malci-Suwa, Abinadab, da Es-Baal.
34At ang anak ni Jonathan ay si Merib-baal; at naging anak ni Merib-baal si Micha.
34 Yonata ize aro maa Merib-Baal. Merib-Baal mo na Mika hay.
35At ang mga anak ni Micha: si Phiton, at si Melech, at si Thaarea, at si Ahaz.
35 Mika izey mo maayey neeya: Piton, Melek, Tareya, da Ahaz.
36At naging anak ni Ahaz si Joadda; at naging anak ni Joadda si Alemeth, at si Azmaveth, at si Zimri; at naging anak ni Zimri si Mosa;
36 Ahaz mo na Yehowada hay, Yehowada na Alemet hay, da Azmabet, da Zimri. Zimri mo na Moza hay.
37At naging anak ni Mosa si Bina; si Rapha na kaniyang anak, si Elasa na kaniyang anak, si Asel na kaniyang anak:
37 Moza mo na Bineya hay. A izo ga ti Rafa, Rafa ize Eleyasa, Eleyasa ize Azel.
38At si Asel ay nagkaroon ng anim na anak, na ang mga pangalan ay ito: si Azricam, si Bochru, at si Ismael, at si Searias, at si Obadias, at si Hanan. Lahat ng ito'y ang mga anak ni Asel.
38 Azel mo gonda ize aru iddu. I maayey neeya: Azrikam, Bokeru, Isumeyla, Seyaraya, Obadiya, da Hanan. Woodin yaŋ kulu Azel izeyaŋ no.
39At ang mga anak ni Esec na kaniyang kapatid: si Ulam na kaniyang panganay, si Jehus na ikalawa, at si Elipheleth na ikatlo.
39 A kayno Esek izey mo neeya: a hay-jina Ulam, ihinkanta Yeyus, ihinzanta Elifelet.
40At ang mga anak ni Ulam ay mga makapangyarihang lalaking may tapang, na mga mamamana, at nagkaroon ng maraming anak, at mga anak ng mga anak, na isang daan at limangpu. Lahat, ng ito'y ang mga anak ni Benjamin.
40 Ulam izey mo soojeyaŋ no kaŋ ga yaaru, tongokoyyaŋ no. A du ize da haama boobo, i boro zangu nda waygu. Woodin yaŋ kulu Benyamin kunda izeyaŋ no.