Tagalog 1905

Turkish

Proverbs

2

1Anak ko, kung iyong tatanggapin ang aking mga salita, at tataglayin mo ang aking mga utos;
1Oğlum, bilgeliğe kulak veripYürekten akla yönelerekSözlerimi kabul eder,Buyruklarımı aklında tutarsan,
2Na anopa't iyong ikikiling ang iyong pakinig sa karunungan, at ihihilig mo ang iyong puso sa pagunawa;
3Evet, aklı çağırır,Ona gönülden seslenirsen,
3Oo, kung ikaw ay dadaing ng pagbubulay, at itataas mo ang iyong tinig sa pagunawa;
4Gümüş ararcasına onu ararsan,Onu ararsan define arar gibi,
4Kung iyong hahanapin siya na parang pilak, at sasaliksikin mo siyang parang kayamanang natatago.
5RAB korkusunu anlarVe Tanrıyı yakından tanırsın.
5Kung magkagayo'y iyong mauunawa ang pagkatakot sa Panginoon, at masusumpungan mo ang kaalaman ng Dios.
6Çünkü bilgeliğin kaynağı RABdir.Onun ağzından bilgi ve anlayış çıkar.
6Sapagka't ang Panginoon ay nagbibigay ng karunungan, sa kaniyang bibig nanggagaling ang kaalaman at kaunawaan:
7Doğru kişileri başarıya ulaştırır,Kalkanıdır dürüst yaşayanların.
7Kaniyang pinapagtataglay ang matuwid ng magaling na karunungan, siya'y kalasag sa nagsisilakad sa pagtatapat;
8Adil olanların adımlarını korur,Sadık kullarının yolunu gözetir.
8Upang kaniyang mabantayan ang mga landas ng kahatulan, at maingatan ang daan ng kaniyang mga banal.
9O zaman anlarsın her iyi yolu,Neyin doğru, haklı ve adil olduğunu.
9Kung magkagayo'y mauunawa mo ang katuwiran at ang kahatulan, at ang karampatan, oo, bawa't mabuting landas.
10Çünkü yüreğin bilgelikle dolacak,Zevk alacaksın bilgiden.
10Sapagka't karunungan ay papasok sa iyong puso, at kaalaman ay magiging ligaya sa iyong kaluluwa;
11Sağgörü sana bekçilik edecekVe akıl seni koruyacak.
11Kabaitan ay magbabantay sa iyo, pagkaunawa ay magiingat sa iyo:
12Bunlar seni kötü yoldan,Ahlaksızın sözlerinden kurtaracak.
12Upang iligtas ka sa daan ng kasamaan, sa mga taong nagsisipagsalita ng mga masamang bagay;
13Onlar ki karanlık yollarda yürümek içinDoğru yoldan ayrılırlar.
13Na nagpapabaya ng mga landas ng katuwiran, upang magsilakad sa mga daan ng kadiliman;
14Kötülük yapmaktan hoşlanır,Zevk alırlar kötülüğün aşırısından.
14Na nangagagalak na magsigawa ng kasamaan, at nangaaaliw sa mga karayaan ng kasamaan,
15Yolları dolambaçlı,Yaşayışları çarpıktır.
15Na mga liko sa kanilang mga lakad, at mga suwail sa kanilang mga landas:
16Bilgelik, gençken evlendiği eşini terk eden,Tanrının önünde içtiği andı unutan ahlaksız kadından,Sözleriyle yaltaklananVefasız kadından seni kurtaracak.
16Upang iligtas ka sa masamang babae, sa makatuwid baga'y sa di kilala na nanghahalina ng kaniyang mga salita;
18O kadının evi insanı ölüme,Yolları ölülere götürür.
17Na nagpapabaya sa kaibigan ng kaniyang kabataan, at lumilimot ng tipan ng kaniyang Dios:
19Ona gidenlerden hiçbiri geri dönmez,Yaşam yollarına erişmez.
18Sapagka't ang kaniyang bahay ay kumikiling sa kamatayan, at ang kaniyang mga landas na sa patay:
20Bu nedenle sen iyilerin yolunda yürü,Doğruların izinden git.
19Walang naparoroon sa kaniya na bumabalik uli, ni kanila mang tinatamo ang mga landas ng buhay:
21Çünkü ülkede yaşayacak olan doğrulardır,Dürüst kişilerdir orada kalacak olan.
20Upang ikaw ay makalakad ng lakad ng mabubuting tao, at maingatan ang mga landas ng matuwid.
22Kötüler ülkeden sürülecek,Hainler sökülüp atılacak.
21Sapagka't ang matuwid ay tatahan sa lupain, at ang sakdal ay mamamalagi roon.
22Nguni't ang masama ay mahihiwalay sa lupain, at silang nagsisigawang may karayaan ay mangabubunot.