Tagalog 1905

World English Bible

1 Timothy

3

1Tapat ang pasabi, Kung ang sinoman ay magsisikap na maging obispo, ay mabuting gawa ang ninanasa.
1This is a faithful saying: if a man seeks the office of an overseer , he desires a good work.
2Dapat nga na ang obispo ay walang kapintasan, asawa ng isa lamang babae, mapagpigil, mahinahon ang pagiisip, mahusay, mapagpatuloy, sapat na makapagturo;
2The overseer therefore must be without reproach, the husband of one wife, temperate, sensible, modest, hospitable, good at teaching;
3Hindi magulo, hindi palaaway, kundi malumanay, hindi mapakipagtalo, hindi maibigin sa salapi;
3not a drinker, not violent, not greedy for money, but gentle, not quarrelsome, not covetous;
4Namamahalang mabuti ng kaniyang sariling sangbahayan, na sinusupil ang kaniyang mga anak na may buong kahusayan;
4one who rules his own house well, having children in subjection with all reverence;
5(Nguni't kung ang sinoman nga ay hindi marunong mamahala sa kaniyang sariling sangbahayan paanong makapamamahala sa iglesia ng Dios?)
5(but if a man doesn’t know how to rule his own house, how will he take care of the assembly of God?)
6Hindi baguhan, baka siya kung magpalalo ay mahulog sa kaparusahan ng diablo.
6not a new convert, lest being puffed up he fall into the same condemnation as the devil.
7Bukod dito'y dapat din namang siya'y magkaroon ng mabuting patotoo ng nangasa labas, baka mahulog sa kapintasan at silo ng diablo.
7Moreover he must have good testimony from those who are outside, to avoid falling into reproach and the snare of the devil.
8Gayon din naman ang mga diakono dapat ay mahuhusay, hindi dalawang dila, hindi mahilig sa maraming alak, hindi mga sakim sa mahahalay na kapakinabangan;
8 Servants , in the same way, must be reverent, not double-tongued, not addicted to much wine, not greedy for money;
9Na iniingatan ang hiwaga ng pananampalataya ng malinis na budhi.
9holding the mystery of the faith in a pure conscience.
10At ang mga ito rin naman ay subukin muna; kung magkagayo'y mamahalang may pagka diakono, kung walang kapintasan.
10Let them also first be tested; then let them serve if they are blameless.
11Gayon din naman ang mga babae dapat ay mahuhusay, hindi palabintangin, mapagpigil, tapat sa lahat ng mga bagay.
11Their wives in the same way must be reverent, not slanderers, temperate, faithful in all things.
12Maging asawa ang mga diakono ng tigiisa lamang na babae, na pamahalaang mabuti ang kanilang mga anak at ang kanilang sariling mga sangbahayan.
12Let servants be husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.
13Sapagka't ang nangamamahalang mabuti sa pagka diakono, ay nangagtatamo sa kanilang sarili ng isang mabuting kalagayan, at malaking katapangan sa pananampalataya na kay Cristo Jesus.
13For those who have served well gain for themselves a good standing, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
14Ang mga bagay na ito ay aking isinusulat sa iyo, na inaasahang makararating sa iyong madali;
14These things I write to you, hoping to come to you shortly;
15Nguni't kung ako'y magluwat ng mahabang panahon, ay upang maalaman mo kung paano ang dapat sa mga tao na ugaliin nila sa bahay ng Dios, na siyang iglesia ng Dios na buhay, at haligi at suhay ng katotohanan.
15but if I wait long, that you may know how men ought to behave themselves in God’s house, which is the assembly of the living God, the pillar and ground of the truth.
16At walang pagtatalo, dakila ang hiwaga ng kabanalan; Yaong nahayag sa laman, Pinapaging-banal sa espiritu, Nakita ng mga anghel, Ipinangaral sa mga bansa, Sinampalatayanan sa sanglibutan, Tinanggap sa itaas sa kaluwalhatian.
16Without controversy, the mystery of godliness is great: God was revealed in the flesh, justified in the spirit, seen by angels, preached among the nations, believed on in the world, and received up in glory.