1Nangyari nga nang ang kuta ay maitayo, at aking mailagay ang mga pinto, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang mga Levita ay mangahalal.
1Now it happened, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
2Na aking ibinigay kay Hanani, na aking kapatid at kay Hananias na tagapamahala ng kuta, ang pamamahala sa Jerusalem: sapagka't siya'y tapat na lalake at natatakot sa Dios na higit kay sa marami.
2that I put my brother Hanani, and Hananiah the governor of the castle, in charge of Jerusalem; for he was a faithful man, and feared God above many.
3At aking sinabi sa kanila, Huwag buksan ang mga pintuang-bayan ng Jerusalem hanggang sa ang araw ay uminit; at samantalang sila'y nangagbabantay, isara nila ang mga pinto, at inyong mga itrangka: at kayo'y mangaghalal ng mga bantay sa mga taga Jerusalem, bawa't isa'y sa kaniyang pagbabantay, at bawa't isa'y sa tapat ng kaniyang bahay.
3I said to them, “Don’t let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand guard, let them shut the doors, and you bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, with everyone near his house.”
4Ang bayan nga ay maluwang at malaki: nguni't ang mga tao ay kakaunti roon, at ang mga bahay ay hindi naitatayo pa.
4Now the city was wide and large; but the people were few therein, and the houses were not built.
5At inilagak ng aking Dios sa aking puso na pisanin ang mga mahal na tao, at ang mga pinuno, at ang bayan, upang mangabilang ayon sa talaan ng lahi. At aking nasumpungan ang aklat ng talaan ng lahi nila na nagsiahon noong una, at aking nasumpungang nakasulat doon:
5My God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found written therein:
6Ang mga ito sa nangadala, ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag na dinala ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nagsibalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
6These are the children of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city;
7Na siyang nagsisama kay Zorobabel, kay Jesua, kay Nehemias, kay Azarias, kay Raamias, kay Nahamani, kay Mardocheo, kay Bilsan, kay Misperet, kay Bigvai, kay Nehum, kay Baana. Ang bilang ng mga lalake ng Israel ay ito:
7who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
8Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
8The children of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
9Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
9The children of Shephatiah, three hundred seventy-two.
10Ang mga anak ni Ara, anim na raan at limang pu't dalawa.
10The children of Arah, six hundred fifty-two.
11Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Jesua at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing walo.
11The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred eighteen.
12Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
12The children of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
13Ang mga anak ni Zattu, walong daan at apat na pu't lima.
13The children of Zattu, eight hundred forty-five.
14Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
14The children of Zaccai, seven hundred sixty.
15Ang mga anak ni Binnui, anim na raan at apat na pu't walo.
15The children of Binnui, six hundred forty-eight.
16Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't walo.
16The children of Bebai, six hundred twenty-eight.
17Ang mga anak ni Azgad, dalawang libo't tatlong daan at dalawang pu't dalawa.
17The children of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
18Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't pito.
18The children of Adonikam, six hundred sixty-seven.
19Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo't anim na pu't pito.
19The children of Bigvai, two thousand sixty-seven.
20Ang mga anak ni Addin, anim na raan at limang pu't lima.
20The children of Adin, six hundred fifty-five.
21Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
21The children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
22Ang mga anak ni Hasum, tatlong daan at dalawang pu't walo.
22The children of Hashum, three hundred Twenty-eight.
23Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't apat.
23The children of Bezai, three hundred twenty-four.
24Ang mga anak ni Hariph, isang daan at labing dalawa.
24The children of Hariph, one hundred twelve.
25Ang mga anak ni Gabaon, siyam na pu't lima.
25The children of Gibeon, ninety-five.
26Ang mga lalake ng Bethlehem, at ng Netopha, isang daan at walong pu't walo.
26The men of Bethlehem and Netophah, one hundred eighty-eight.
27Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
27The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
28Ang mga lalake ng Beth-azmaveth, apat na pu't dalawa.
28The men of Beth Azmaveth, forty-two.
29Ang mga lalake ng Chiriathjearim, ng Chephra, at ng Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
29The men of Kiriath Jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
30Ang mga lalake ng Rama, at ng Gebaa, anim na raan at dalawang pu't isa.
30The men of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
31Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
31The men of Michmas, one hundred and twenty-two.
32Ang mga lalake ng Beth-el at ng Ai isang daan at dalawang pu't tatlo.
32The men of Bethel and Ai, a hundred twenty-three.
33Ang mga lalake ng isang Nebo, limang pu't dalawa.
33The men of the other Nebo, fifty-two.
34Ang mga anak ng isang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
34The children of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
35Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
35The children of Harim, three hundred twenty.
36Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
36The children of Jericho, three hundred forty-five.
37Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't isa.
37The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one.
38Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo at siyam na raan at tatlong pu.
38The children of Senaah, three thousand nine hundred thirty.
39Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaias sa sangbahayan ni Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
39The priests: The children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
40Ang mga anak ni Immer, isang libo't limang pu't dalawa.
40The children of Immer, one thousand fifty-two.
41Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
41The children of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
42Ang mga anak ni Harim, isang libo't labing pito.
42The children of Harim, one thousand seventeen.
43Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua, ni Cadmiel, sa mga anak ni Odevia, pitong pu't apat.
43The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, of the children of Hodevah, seventy-four.
44Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph isang daan at apat na pu't walo.
44The singers: the children of Asaph, one hundred forty-eight.
45Ang mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, isang daan at tatlong pu't walo.
45The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, one hundred thirty-eight.
46Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth;
46The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
47Ang mga anak ni Ceros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon:
47the children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
48Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Salmai;
48the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Salmai,
49Ang mga anak ni Hanan, ang mga anak ni Giddel, ang mga anak ni Gahar;
49the children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
50Ang mga anak ni Rehaia, ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda;
50the children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
51Ang mga anak ni Gazzam, ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea;
51the children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Paseah.
52Ang mga anak ni Besai, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephisesim;
52The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephushesim,
53Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacupha, ang mga anak ni Harhur;
53the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
54Ang mga anak ni Baslit, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
54the children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
55Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
55the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
56Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
56the children of Neziah, the children of Hatipha.
57Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon; ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Perida;
57The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
58Ang mga anak ni Jahala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
58the children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
59Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hattil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Amon.
59the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, the children of Amon.
60Lahat ng Nethineo, at ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon, ay tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
60All the Nethinim, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety-two.
61At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Telmelah, Telharsa, Cherub, Addon, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, o ang kanilang binhi man kung mga taga Israel:
61These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon, and Immer; but they could not show their fathers’ houses, nor their seed, whether they were of Israel:
62Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, anim na raan at apat na pu't dalawa.
62The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred forty-two.
63At sa mga saserdote: ang mga anak ni Hobaias, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa anak ni Barzillai, na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
63Of the priests: the children of Hobaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
64Ang mga ito ay nagsihanap ng kanilang talaan ng lahi sa mga yaon na nangabilang sa pamamagitan ng talaan ng lahi, nguni't hindi nasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
64These searched for their geneological records, but couldn’t find them. Therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
65At ang tagapamahala ay nagsabi sa kanila na sila'y huwag magsikain ng mga kabanalbanalang bagay, hangang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at may Thummim.
65The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and Thummim.
66Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu.
66The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
67Bukod sa kanilang mga bataang lalake at babae, na may pitong libo at tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y may dalawang daan at apat na pu't lima na mangaawit na lalake at babae.
67besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred forty-five singing men and singing women.
68Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula, dalawang daan at apat na pu't lima;
68Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
69Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
69their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred twenty.
70At ang mga iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa gawain. Ang tagapamahala ay nagbigay sa ingatang-yaman ng isang libong darikong ginto, limangpung mangkok, limang daan at tatlong pung bihisan ng mga saserdote.
70Some from among the heads of fathers’ households gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred thirty priests’ garments.
71At ang iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa ingatang-yaman ng gawain ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libo at dalawang daang librang pilak.
71Some of the heads of fathers’ households gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand two hundred minas of silver.
72At ang nangalabi sa bayan ay nangagbigay ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libong librang pilak, at anim na pu't pitong bihisan ng mga saserdote.
72That which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven priests’ garments.
73Sa gayo'y ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang iba sa bayan, at ang mga Nethineo, at ang buong Israel, ay nagsitahan sa kanilang mga bayan. At nang dumating ang ikapitong buwan ang mga anak ni Israel ay nangasa kanilang mga bayan.
73So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, lived in their cities. When the seventh month had come, the children of Israel were in their cities.