Tagalog 1905

World English Bible

Psalms

66

1Magkaingay kayong may kagalakan sa Dios, buong lupa.
1Make a joyful shout to God, all the earth!
2Awitin ninyo ang kaluwalhatian ng kaniyang pangalan: paluwalhatiin ninyo ang pagpuri sa kaniya.
2Sing to the glory of his name! Offer glory and praise!
3Inyong sabihin sa Dios, napaka kakilakilabot ng iyong mga gawa! Sa kadakilaan ng iyong kapangyarihan ay magsisuko ang iyong mga kaaway sa iyo.
3Tell God, “How awesome are your deeds! Through the greatness of your power, your enemies submit themselves to you.
4Buong lupa ay sasamba sa iyo, at aawit sa iyo; sila'y magsisiawit sa iyong pangalan. (Selah)
4All the earth will worship you, and will sing to you; they will sing to your name.” Selah.
5Kayo ay magsiparito, at tingnan ninyo ang mga gawa ng Dios; siya'y kakilakilabot sa kaniyang gawain sa mga anak ng mga tao.
5Come, and see God’s deeds— awesome work on behalf of the children of men.
6Kaniyang pinagiging tuyong lupa ang dagat: sila'y nagsidaan ng paa sa ilog: doo'y nangagalak kami sa kaniya.
6He turned the sea into dry land. They went through the river on foot. There, we rejoiced in him.
7Siya'y nagpupuno ng kaniyang kapangyarihan magpakailan man: papansinin ng kaniyang mga mata ang mga bansa: huwag mangagpakabunyi ang mga manghihimagsik. (Selah)
7He rules by his might forever. His eyes watch the nations. Don’t let the rebellious rise up against him. Selah.
8Oh purihin ninyo ang ating Dios, ninyong mga bayan, at iparinig ninyo ang tinig ng kaniyang kapurihan:
8Praise our God, you peoples! Make the sound of his praise heard,
9Na umaalalay sa ating kaluluwa sa buhay, at hindi tumitiis na makilos ang ating mga paa.
9who preserves our life among the living, and doesn’t allow our feet to be moved.
10Sapagka't ikaw, Oh Dios, tinikman mo kami: Iyong sinubok kami na para ng pagsubok sa pilak.
10For you, God, have tested us. You have refined us, as silver is refined.
11Iyong isinuot kami sa silo; ikaw ay naglagay ng mainam na pasan sa aming mga balakang.
11You brought us into prison. You laid a burden on our backs.
12Iyong pinasakay ang mga tao sa aming mga ulo; kami ay nangagdaan sa apoy at sa tubig; nguni't dinala mo kami sa saganang dako.
12You allowed men to ride over our heads. We went through fire and through water, but you brought us to the place of abundance.
13Ako'y papasok sa iyong bahay na may mga handog na susunugin, aking babayaran sa iyo ang mga panata ko,
13I will come into your temple with burnt offerings. I will pay my vows to you,
14Na sinambit ng aking mga labi, at sinalita ng aking bibig, nang ako'y nasa kadalamhatian.
14which my lips promised, and my mouth spoke, when I was in distress.
15Ako'y maghahandog sa iyo ng mga matabang handog na susunugin, na may haing mga tupa; ako'y maghahandog ng mga toro na kasama ng mga kambing. (Selah)
15I will offer to you burnt offerings of fat animals, with the offering of rams, I will offer bulls with goats. Selah.
16Kayo'y magsiparito at dinggin ninyo, ninyong lahat na nangatatakot sa Dios, at ipahahayag ko kung ano ang kaniyang ginawa sa aking kaluluwa.
16Come, and hear, all you who fear God. I will declare what he has done for my soul.
17Ako'y dumaing sa kaniya ng aking bibig, at siya'y ibinunyi ng aking dila.
17I cried to him with my mouth. He was extolled with my tongue.
18Kung pinakundanganan ko ang kasamaan sa aking puso, hindi ako didinggin ng Panginoon:
18If I cherished sin in my heart, the Lord wouldn’t have listened.
19Nguni't katotohanang dininig ako ng Dios; kaniyang pinakinggan ang tinig ng aking dalangin.
19But most certainly, God has listened. He has heard the voice of my prayer.
20Purihin ang Dios, na hindi iniwaksi ang aking dalangin, ni ang kaniyang kagandahang-loob sa akin.
20Blessed be God, who has not turned away my prayer, nor his loving kindness from me.