1Beni haklı çıkar, ya RAB,Çünkü dürüst bir yaşam sürdüm;Sarsılmadan RABbe güvendim.
1Hukmi ako, Oh Jehova, kay naglakaw ako sa akong pagkahingpit-sa-kasingkasing: Ako misalig usab kang Jehova sa walay pagduhaduha,
2Dene beni, ya RAB, sına;Duygularımı, düşüncelerimi yokla.
2Sutaon mo ako, Oh Jehova, ug sulayan mo ako; Sulayi ang akong kasingkasing ug ang akong salabutan.
3Çünkü sevgini hep göz önünde tutuyor,Senin gerçeğini yaşıyorum ben.
3Kay ang imong mahigugmaongkalolot anaa sa atubangan sa akong mga mata; Ug sa imong kamatuoran naglakaw ako.
4Yalancılarla oturmam,İkiyüzlülerin suyuna gitmem.
4Wala ako maglingkod uban sa mga tawo sa kabakakan; Ni mosulod ako uban sa mga salingkapaw.
5Kötülük yapanlar topluluğundan nefret ederim,Fesatçıların arasına girmem.
5Gidumtan ko ang katilingban sa mga mamumuhat sa dautan, Ug ako dili molingkod uban sa mga tawong dautan.
6Suçsuzluğumu göstermek için ellerimi yıkar,Sunağının çevresinde dönerim, ya RAB,
6Ako manghunaw sa akong mga kamot sa pagka-walay sala: Sa ingon niana magalakaw ako libut sa imong halaran, Oh Jehova;
7Yüksek sesle şükranımı duyurmakVe bütün harikalarını anlatmak için.
7Aron ikapabati ko ang tingog sa pagpasalamat, Ug ikasugilon ko ang tanan nimong mga buhat nga katingalahan.
8Severim, ya RAB, yaşadığın evi,Görkeminin bulunduğu yeri.
8Oh Jehova, nahagugma ako sa puloy-anan sa imong balay, Ug sa dapit diin magpuyo ang imong himaya.
9Günahkârların,Eli kanlı adamların yanısıra canımı alma.
9Ayaw itipon ang kalag ko sa mga makasasala, Ni itipon mo ang kinabuhi ko sa mga tawo sa dugo;
10Onların elleri kötülük aletidir,Sağ elleri rüşvet doludur.
10Kang Kinsang mga kamot anaa ang kadautan, Ug ang ilang toong kamot napuno sa mga hiphip.
11Ama ben dürüst yaşarım,Kurtar beni, lütfet bana!
11Apan alang kanako, magalakaw ako sa akong kaugalingong pagkahingpit-sa-kasingkasing: Tubson mo ako, ug magmaloloy-on ikaw kanako.
12Ayağım emin yerde duruyor.Topluluk içinde sana övgüler sunacağım, ya RAB.
12Ang akong tiil nagatindog sa dapit nga patag: Sa mga katilingban magadayeg ako kang Jehova.