Turkish

Cebuano

Psalms

38

1Ya RAB, öfkelenip azarlama beni,Gazapla yola getirme!
1Oh Jehova, dili mo ako pagbadlongon diha sa imong kapungot; Ni pagcastigohon mo diha sa imong mainit nga kasuko.
2Okların içime saplandı,Elin üzerime indi.
2Kay ang imong mga udyong mingtaroy kanako, Ug sa ibabaw nako nagadat-og ang imong kamot.
3Öfken yüzünden sağlığım bozuldu,Günahım yüzünden rahatım kaçtı.
3Walay pagkaayo sa akong unod tungod sa imong kaligutgut; Ni may kalinaw ang akong mga bukog tungod sa akong sala.
4Çünkü suçlarım başımdan aştı,Taşınmaz bir yük gibi sırtımda ağırlaştı.
4Kay ang akong kasal-anan milapaw sa akong ulo: Ingon sa mabug-at nga palas-anon, hilabihan da sila kabug-at alang kanako.
5Akılsızlığım yüzündenYaralarım iğrenç, irinli.
5Nangadunot ug nangabaho ang akong mga samad, Tungod sa akong kabuang.
6Eğildim, iki büklüm oldum,Gün boyu yaslı dolaşıyorum.
6Nasakitan ako, ug natikuko ako sa hilabihan gayud; Nagalakaw ako nga nagabalata sa tibook nga adlaw.
7Çünkü belim ateş içinde,Sağlığım bozuk.
7Kay ang akong hawak napuno sa kainit; Ug walay pagkaayo sa akong unod.
8Tükendim, ezildim alabildiğine,İnliyorum yüreğimin acısından.
8Napunawan ako ug nangapangos sa hilabihan gayud: Nagaagulo ako tungod sa kagubot sa akong kasingkasing.
9Ya Rab, bütün özlemlerimi bilirsin,İniltilerim senden gizli değil.
9Ginoo, sa atubangan mo anaa ang tanan ko nga tinguha; Ug ang akong mga pag-agulo wala matago gikan kanimo.
10Yüreğim çarpıyor, gücüm tükeniyor,Gözlerimin feri bile söndü.
10Ang akong kasingkasing nagaputok-putok, ug nawad-an ako sa akong kusog: Mahitungod sa kahayag sa akong mga mata nawala usab kini kanako.
11Eşim dostum kaçar oldu derdimden,Yakınlarım uzak duruyor benden.
11Ang akong mga hinigugma ug ang akong mga abyan nanagpahalayo sa akong kasakit; Ug ang akong mga kabanayan nanagbarug sa halayo.
12Canıma susayanlar bana tuzak kuruyor,Zararımı isteyenler kuyumu kazıyor,Gün boyu hileler düşünüyorlar.
12Sila usab nga mga nanagpangita sa akong kinabuhi nanagbutang ug mga lit-ag alang kanako ; Ug sila nga nanagtinguha sa akong pagkalaglag nanagsulti ug mga buhat nga kadautan, Ug nanagpamalandong ug mga limbong sa tibook nga adlaw.
13Ama ben bir sağır gibi duymuyorum,Bir dilsiz gibi ağzımı açmıyorum;
13Apan ako, ingon sa tawong bungol, wala makadungog; Ug ingon ako sa usa ka amang nga wala magbuka sa iyang baba.
14Duymaz,Ağzında yanıt bulunmaz bir adama döndüm.
14Oo, ako ingon sa usa ka tawo nga wala makadungog, Ug sa kang kinsang baba walay mga pagbadlong.
15Umudum sende, ya RAB,Sen yanıtlayacaksın, ya Rab, Tanrım benim!
15Kay kanimo, Oh Jehova, nagalaum ako: Ikaw magatubag, Oh Ginoo, Dios ko.
16Çünkü dua ediyorum: ‹‹Halime sevinmesinler,Ayağım kayınca böbürlenmesinler!››
16Kay miingon ako: Tingali unya managkalipay sila sa ibabaw nako: Sa diha nga mahadalin-as ang akong tiil, sila managpadaku sa ilang kaugalingon batok kanako.
17Düşmek üzereyim,Acım hep içimde.
17Kay hapit na ako mapukan, Ug ang akong kasubo ania kanunay sa atubangan ko.
18Suçumu itiraf ediyorum,Günahım yüzünden kaygılanıyorum.
18Kay igapahayag ko ang akong kasal-anan; Magasubo ako tungod sa akong sala.
19Ama düşmanlarım güçlü ve dinç,Yok yere benden nefret edenler çok.
19Apan ang akong mga kaaway mga maabtik, ug mga kusgan; Ug sila nga nanagdumot kanako sa walay gipasikaran gipadaghan.
20İyiliğe karşı kötülük yapanlar bana karşı çıkar,İyiliğin peşinde olduğum için.
20Sila usab nga nanagbayad ug dautan sa maayo Mga kabatok nako, tungod kay nagasunod man ako sa butang nga maayo.
21Beni terk etme, ya RAB!Ey Tanrım, benden uzak durma!
21Ayaw ako pagbiyai, Oh Jehova: Oh Dios ko, ayaw pagpahilayo kanako.
22Yardımıma koş,Ya Rab, kurtuluşum benim!
22Pagdali sa pagtabang kanako, Oh Ginoo, nga akong kaluwasan.