1RAB, Davutu bütün düşmanlarının ve Saulun elinden kurtardığı gün Davut RABbe şu ezgiyi okudu.
1David upravi Jahvi riječi ove pjesme u dan kad ga je Jahve izbavio iz ruku svih njegovih neprijatelja i iz ruke Šaulove.
2Şöyle dedi: ‹‹RAB benim kayam, sığınağım, kurtarıcımdır,
2Pjevao je: "Jahve, hridino moja, utvrdo moja, spase moj;
3Tanrım, kayamdır, Ona sığınırım,Kalkanım, güçlü kurtarıcım,Korunağım, sığınacak yerimdir.Kurtarıcım, zorbalıktan beni sen kurtarırsın!
3Bože moj, pećino moja kojoj se utječem, štite moj, spasenje moje, tvrđavo moja! Ti me izbavljaš od nasilja.
4Övgüye değer RABbe seslenir,Kurtulurum düşmanlarımdan.
4Zazvat ću Jahvu hvale predostojna i od dušmana bit ću izbavljen.
5Çünkü ölüm dalgaları beni kuşattı,Yıkım selleri bastı,
5Valovi smrti okružiše mene, prestraviše me bujice pogubne,
6Ölüler diyarının bağları sardı,Ölüm tuzakları çıktı karşıma.
6Užad Podzemlja sputiše me, smrtonosne zamke padoše na me:
7Sıkıntı içinde RABbe yakardım,Tanrıma seslendim.Tapınağından sesimi duydu,Haykırışım kulaklarına ulaştı.
7u nevolji zazvah Jahvu i Bogu svome zavapih. Iz svog Doma zov mi začu, i vapaj moj mu do ušiju doprije.
8O zaman yeryüzü sarsılıp sallandı,Titreyip sarsıldı göklerin temelleri,Çünkü RAB öfkelenmişti.
8I zemlja se potrese i uzdrhta, uzdrmaše se temelji nebesa, pokrenuše se, jer On gnjevom planu.
9Burnundan duman yükseldi,Ağzından kavurucu ateşVe korlar fışkırdı.
9Iz nosnica mu dim se diže, iz usta mu oganj liznu, ugljevlje živo od njega plamsa.
10Kara buluta basarakGökleri yarıp indi.
10On nagnu nebesa i siđe, pod nogama oblaci mu mračni.
11Bir Keruva binip uçtu,Rüzgarın kanatları üstünde belirdi.
11Na keruba stade i poletje; na krilima vjetra zaplovi.
12Karanlığı örtündü,Kara bulutları kendine çardak yaptı.
12Ogrnu se mrakom kao koprenom, prekri se tamnim vodama i oblacima tmastim,
13Varlığının parıltısındanKorlar savruluyordu.
13od bljeska pred licem njegovim užga se ugljevlje plameno.
14RAB göklerden gürledi,Duyurdu sesini Yüceler Yücesi.
14Jahve s neba zagrmje, Svevišnjega glas se ori.
15Savurup oklarını düşmanlarını dağıttı,Şimşek çaktırarak onları şaşkına çevirdi.
15Odape strijele i dušmane rasu, izbaci munje i na zemlju ih obori.
16RABbin azarlamasından,Burnundan çıkan güçlü soluktan,Denizin dibi göründü,Yeryüzünün temelleri açığa çıktı.
16Morska dna se pokazaše, i temelji svijeta postaše goli od strašne prijetnje Jahvine, od olujna daha gnjeva njegova.
17RAB yukarıdan elini uzatıp tuttu,Çıkardı beni derin sulardan.
17On pruži s neba ruku i mene prihvati, iz silnih voda on me izbavi.
18Beni zorlu düşmanımdan,Benden nefret edenlerden kurtardı,Çünkü onlar benden daha güçlüydü.
18Od protivnika moćnog mene oslobodi, od dušmana mojih jačih od mene.
19Felaket günümde karşıma dikildiler,Ama RAB bana destek oldu.
19Navališe na me u dan zlosretni, ali me Jahve zaštiti,
20Beni huzura kavuşturdu,Kurtardı, çünkü benden hoşnut kaldı.
20na polje prostrano izvede me, spasi me jer sam mu mio.
21RAB doğruluğumun karşılığını verdi,Beni temiz ellerime göre ödüllendirdi.
21Po pravednosti mojoj Jahve mi uzvrati, po čistoći ruku mojih on me nagradi,
22Çünkü RABbin yolunda yürüdüm,Tanrımdan uzaklaşarak kötülük yapmadım.
22jer čuvah putove Jahvine, od Boga se svoga ne udaljih.
23Onun bütün ilkelerini göz önünde tuttum,Kurallarından ayrılmadım.
23Odredbe njegove sve su mi pred očima, zapovijedi njegove nisam odbacio,
24Onun önünde kusursuzdum,Suç işlemekten sakındım.
24do srži odan njemu sam bio, čuvam se grijeha svakoga.
25Bu yüzden RAB beni doğruluğumaVe gözünde pak yaşayışıma göre ödüllendirdi.
25Jahve mi po pravdi mojoj vrati, čistoću ruku mojih vidje.
26Sadık kuluna sadakat gösterir,Kusursuz olana kusursuz davranırsın.
26S prijateljem ti si prijatelj, poštenu poštenjem uzvraćaš.
27Pak olanla pak olur,Eğriye eğri davranırsın.
27S čovjekom čistim ti si čist, a lukavca izigravaš,
28Alçakgönüllüleri kurtarır,Gururluları gözler, gururunu kırarsın.
28jer narodu poniženu spasenje donosiš a ponižavaš oči ohole.
29Ya RAB, ışığım sensin!Karanlığımı aydınlatırsın.
29Jahve, ti moju svjetiljku užižeš, Bože, tminu moju obasjavaš:
30Desteğinle akıncılara saldırır,Seninle surları aşarım, Tanrım.
30s tobom udaram na čete dušmanske, s Bogom svojim preskačem zidine.
31Tanrının yolu kusursuzdur,RABbin sözü arıdır.O kendisine sığınan herkesin kalkanıdır.
31Savršeni su puti Gospodnji, i riječ je Jahvina ognjem kušana. on je štit svima, samo on, koji se k njemu utječu.
32Var mı RABden başka tanrı?Tanrımızdan başka kaya var mı?
32Jer tko je Bog osim Jahve? Tko li je hridina osim Boga našega?
33Sığınağım Tanrıdır,Yolumu doğru kılan Odur.
33Taj Bog me snagom opasuje, stere mi put besprijekoran.
34Ayaklar verdi bana, geyiklerinki gibi,Doruklarda tutar beni.
34Noge mi dade brze ko u košute i postavi me na visine sigurne,
35Bana savaşmayı öğretti,Kollarımla tunç bir yayı gereyim diye.
35ruke mi za borbu uvježba i mišice da luk mjedeni napinju.
36Bana zafer kalkanını bağışlarsın,Alçakgönüllülüğün beni yüceltir.
36Daješ mi štit svoj koji spasava, tvoja me brižljivost uzvisi.
37Bastığım yerleri genişletirsin,Burkulmaz bileklerim.
37Pouzdanje daješ mom koraku, i noge mi više ne posrću.
38Düşmanlarımı kovalayıp yok ettim,Hepsi yok olmadan geri dönmedim.
38Pognah svoje dušmane i dostigoh, i ne vratih se dok ih ne uništih.
39Onları ezip yok ettim, kalkamaz oldular,Ayaklarımın altına serildiler.
39Obaram ih, ne mogu se dići, padaju, pod nogama mi leže.
40Savaş için beni güçle donattın,Bana başkaldıranları önümde yere serdin.
40Ti me opasa snagom za borbu, a protivnike moje meni podloži.
41Düşmanlarımı kaçmak zorunda bıraktın,Benden nefret edenleri yok ettim.
41Ti dušmane moje u bijeg natjera, i rasprših one koji su me mrzili.
42Feryat ettiler, ama kurtaran çıkmadı;RABbi çağırdılar, ama O yanıt vermedi.
42Vapiju u pomoć, nikog da pomogne, vapiju Jahvi - ne odaziva se.
43Yerin tozu gibi onları ezdim,Sokak çamuru gibi ayağımın altında çiğnedim.
43Smrvih ih kao prah na vjetru, zgazih ih ko blato na putu.
44Halkımın çekişmelerinden beni kurtardın,Uluslara önder olarak beni korudun,Tanımadığım halklar bana kulluk ediyor.
44Ti me §izbavÄi od bune u mom narodu, postavi me glavarom pogana, puk koji ne poznavah služi mi.
45Yabancılar bana boyun eğiyor,Duyar duymaz sözümü dinliyorlar.
45Svaki moj šapat pokorno on sluša. Sinovi tuđinci meni laskaju,
46Yabancıların betleri benizleri attı,Titreyerek çıkıyorlar kalelerinden. metin ‹‹Silah kuşanarak››.
46sinovi tuđinski gube srčanost izlaze dršćuć iz svojih utvrda.
47RAB yaşıyor! Kayama övgüler olsun!Yücelsin kurtarıcım, Kayam Tanrım!
47Živio Jahve! Blagoslovljena hridina moja! Neka se uzvisi Bog, spasenje moje!
48Odur öcümü alan,Halkları bana bağımlı kılan.
48Bog koji mi daje osvetu i narode meni pokorava.
49Düşmanlarımdan kurtarır,Başkaldıranlardan üstün kılar beni,Zorbaların elinden alır.
49Od dušmana me mojih izbavljaš i nad protivnike me moje izdižeš, ti mene od čovjeka silnika spasavaš.
50Bunun için uluslar arasında sana şükredeceğim, ya RAB,Adını ilahilerle öveceğim.
50Zato te slavim, Jahve, među pucima i psalam pjevam tvome Imenu:
51RAB kralını büyük zaferlere ulaştırır,Meshettiği krala, Davut'a ve soyunaSonsuza dek sevgi gösterir.››
51umnožio si pobjede kralju svojemu, pomazaniku svome milost si iskazao, Davidu i potomstvu njegovu navijeke."