1Nuhun oğulları Sam, Ham ve Yafetin öyküsü şudur: Tufandan sonra bunların birçok oğlu oldu.
1Ovo je povijest Noinih sinova: Šema, Hama i Jafeta, kojima su se rodili sinovi poslije Potopa.
2Yafetin oğulları: Gomer, Magog, Meday, Yâvan, Tuval, Meşek, Tiras.
2Sinovi su Jafetovi: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mešak, Tiras.
3Gomerin oğulları: Aşkenaz, Rifat, Togarma.
3A sinovi su Gomerovi: Aškenaz, Rifat i Togarma.
4Yâvanın oğulları: Elişa, Tarşiş, Kittim, Rodanim.
4Javanovi su opet sinovi: Eliša, Taršiš, Kitijci i Dodanci.
5Kıyılarda yaşayan insanların ataları bunlardır. Ülkelerinde çeşitli dillere, uluslarında çeşitli boylara bölündüler.
5Od njih su se razgranali narodi po otocima. To su Jafetovi sinovi prema svojim zemljama - svaki s vlastitim jezikom - prema svojim plemenima i narodima.
6Hamın oğulları: Kûş, Misrayim, Pût, Kenan.
6Sinovi su Hamovi: Kuš i Misrajim, Put i Kanaan.
7Kûşun oğulları: Seva, Havila, Savta, Raama, Savteka. Raamanın oğulları: Şeva, Dedan.
7Kuševi su: Seba, Havila, Sabta, Rama i Sabteka. Ramini su: Šeba i Dedan.
8Kûşun Nemrut adında bir oğlu oldu. Yiğitliğiyle yeryüzüne ün saldı.
8Od Kuša se rodio Nimrod, koji je postao prvi velmoža na zemlji.
9RABbin önünde yiğit bir avcıydı. ‹‹RABbin önünde Nemrut gibi yiğit avcı›› sözü buradan gelir.
9Voljom Jahve bio je silan lovac. Zato se veli: "Kao Nimrod, silan lovac voljom Jahve."
10İlkin Şinar topraklarında, Babil, Erek, Akat, Kalne kentlerinde krallık yaptı.
10Glavno uporište njegova kraljevstva bili su: Babilon, Erek, Akad i Kalne, svi u zemlji Šinearu.
11Sonra Asura giderek Ninova, Rehovot-İr, Kalah kentlerini ve Ninovayla önemli bir kent olan Kalah arasında Reseni kurdu.
11Iz ove je zemlje došao Ašur. On je podigao Ninivu, Rehobot Ir, Kalah
13Misrayim Ludluların, Anamlıların, Lehavlıların, Naftuhluların, Patrusluların, Filistlilerin ataları olan Kasluhluların ve Kaftorluların atasıydı.
12i Resen između Ninive i Kalaha (to je glavni grad).
15Kenan ilk oğlu olan Sidonun babası ve Hititlerin, Yevusluların, Amorluların, Girgaşlıların, Hivlilerin, Arklıların, Sinlilerin, Arvatlıların, Semarlıların, Hamalıların atasıydı. Kenan boyları daha sonra dağıldı.
13Od Misrajima potekli su Ludijci, Anamijci, Lehabijci, Naftuhijci,
19Kenan sınırı Saydadan Gerar, Gazze, Sodom, Gomora, Adma ve Sevoyime doğru Laşaya kadar uzanıyordu.
14pa Patrušani, Kasluhijci i Kaftorci, od kojih su potekli Filistejci.
20Ülkelerinde ve uluslarında çeşitli boylara ve dillere bölünen Hamoğulları bunlardı.
15Od Kanaana potječe Sidon, njegov prvenac, i Het.
21Yafetin ağabeyi olan Samın da çocukları oldu. Sam bütün Ever soyunun atasıydı.
16Dalje: Jebusejci, Amorejci, Girgašani,
22Samın oğulları: Elam, Asur, Arpakşat, Lud, Aram.
17Hivijci, Arkijci, Sinijci,
23Aramın oğulları: Ûs, Hul, Geter, Maş.
18Arvađani, Semarjani i Hamaćani. Poslije se kanaanska plemena razgranaše,
24Arpakşat Şelahın babasıydı. Şelahtan Ever oldu.
19tako da se granica Kanaanaca protezala od Sidona prema Geraru sve do Gaze pa prema Sodomi, Gomori, Admi i Sebojimu sve do Leše.
25Everin iki oğlu oldu. Birinin adı Pelekti; çünkü yeryüzündeki insanlar onun yaşadığı dönemde bölündü. Kardeşinin adı Yoktandı.
20To su sinovi Hamovi prema svojim plemenima i jezicima, po svojim zemljama i narodima.
26Yoktan Almodatın, Şelefin, Hasarmavetin, Yerahın, Hadoramın, Uzalın, Diklanın, Ovalın, Avimaelin, Şevanın, Ofirin, Havilanın, Yovavın atasıydı. Bunların hepsi Yoktanın soyundandı. Septuaginta ‹‹Arpakşat Kenanın babasıydı, Kenan Şelahın babasıydı.››
21A i Šemu - praocu svih sinova Eberovih i starijem bratu Jafetovu - rodili se sinovi.
30Doğuda, Meşadan Sefara uzanan dağlık bölgede yaşarlardı.
22Šemovi su sinovi: Elam, Ašur, Arpakšad, Lud i Aram.
31Ülkelerinde ve uluslarında çeşitli boylara ve dillere bölünen Samoğulları bunlardı.
23A Aramovi su sinovi: Us, Hul, Geter i Maš.
32Tufandan sonra kayda geçen, ulus ulus, boy boy yeryüzüne yayılan bütün bu insanlar Nuh'un soyundan gelmedir.
24Arpakšad rodi Šelaha, Šelah rodi Ebera.
25Eberu su se rodila dva sina: jednomu bješe ime Peleg, jer se za njegova vijeka zemlja razdijelila. Njegovu je bratu bilo ime Joktan.
26Od Joktana se rodiše: Almodad, Šelef, Hasarmavet, Jerah,
29Ofir, Havila i Jobab. Sve su to sinovi Joktanovi.
30Njihova se naselja protezahu od Meše sve do Sefara, brdovitih krajeva na istoku.
31To su sinovi Šemovi prema svojim plemenima, jezicima i zemljama, po svojim narodima.
32To su rodovi Noinih sinova prema svojim lozama i narodima. Od njih su se razgranali narodi po zemlji poslije Potopa.