1Ya RAB, bütün yüreğimle sana şükredeceğim,Yaptığın harikaların hepsini anlatacağım. yazılır.
1Zborovođi. Po napjevu "Umri za sina". Psalam. Davidov.
2Sende sevinç bulacak, coşacağım,Adını ilahilerle öveceğim, ey Yüceler Yücesi!
2ALEF Slavim te, Jahve, svim srcem svojim, ispovijedam sva čudesna djela tvoja.
3Düşmanlarım geri çekilirken,Sendeleyip ölüyorlar senin önünde.
3Radujem se i kličem tebi, pjevam imenu tvome, Svevišnji!
4Çünkü hakkımı, davamı sen savundun,Adil yargıç olarak tahta oturdun.
4BET Dušmani moji natrag krenuše, padoše i pred licem tvojim pogiboše.
5Ulusları azarladın, kötüleri yok ettin,Sonsuza dek adlarını sildin.
5Jer ti se zauze za moje pravo i parbu moju, ti sjede na prijesto - sudac pravedan:
6Yok olup gitti düşmanlar sonsuza dek,Kökünden söktün kentlerini,Anıları bile silinip gitti.
6GIMEL ti pokara pogane, pogubi bezbošca, ime im izbrisa dovijeka.
7Oysa RAB sonsuza dek egemenlik sürer,Yargı için kurmuştur tahtını;
7Dušmani klonuše, smrvljeni zauvijek, ti im gradove razori - nesta im spomena.
8O yönetir doğrulukla dünyayı,O yargılar adaletle halkları.
8HE Ali Jahve dovijeka stoluje, postavi prijesto svoj da sudi:
9RAB ezilenler için bir sığınak,Sıkıntılı günlerde bir kaledir.
9sam po pravdi sudi krug zemaljski, izreče pucima osudu pravednu.
10Seni tanıyanlar sana güvenir,Çünkü sana yönelenleri hiç terk etmedin, ya RAB.
10VAU Jahve je tvrđava tlačenom, tvrđava spasa u danima tjeskobe.
11Siyonda oturan RABbi ilahilerle övün!Yaptıklarını halklar arasında duyurun!
11Nek' se uzdaju u te koji znaju ime tvoje, jer ne ostavljaš onih što ljube tebe, o Jahve.
12Çünkü dökülen kanın hesabını soran anımsar,Ezilenlerin feryadını unutmaz.
12ZAJIN Pjevajte Jahvi koji prebiva na Sionu, razglašujte među pucima djela njegova,
13Acı bana, ya RAB!Ey beni ölümün eşiğinden kurtaran,Benden nefret edenler yüzünden çektiğim sıkıntıya bak!
13jer ih se spomenu kao osvetnik krvi i siromaškog jauka ne zaboravi.
14Öyle ki, övgüye değer işlerini anlatayım,Siyon Kentinin kapılarındaSağladığın kurtuluşla sevineyim.
14HET Smiluj mi se, Jahve: pogledaj nevolju u koju me vrgoše neprijatelji moji, od vrata smrti izbavi me
15Uluslar kendi kazdıkları kuyuya düştü,Ayakları gizledikleri ağa takıldı.
15da naviještam sve hvale tvoje na vratima kćeri Sionske, da radostan kličem zbog spasenja tvoga.
16Adil yargılarıyla RAB kendini gösterdi,Kötüler kendi kurdukları tuzağa düştü. |iHigayon |isela terimi.
16TET Pogani padoše u jamu koju sami iskopaše, zamka koju potajno staviše uhvati nogu njihovu.
17Kötüler ölüler diyarına gidecek,Tanrıyı unutan bütün uluslar...
17Jahve se iskaza i sud održa; grešnik se spleo u djela svoja.
18Ama yoksul büsbütün unutulmayacak,Mazlumun umudu sonsuza dek kırılmayacak.
18JOD Nek' grešnici odu u Podzemlje, svi pogani što zaboraviše Boga.
19Kalk, ya RAB! İnsan galip çıkmasın,Huzurunda yargılansın uluslar!
19KAF Jer siromah neće pasti u zaborav zauvijek, ufanje ubogih neće biti zaludu dovijeka.
20Onlara dehşet saç, ya RAB!Sadece insan olduklarını bilsin uluslar. |iSela
20Ustani, Jahve, da se ne osili čovjek, nek' pogani budu osuđeni pred tobom!
21Strah im, o Jahve, utjeraj, nek' spoznaju pogani da su smrtnici!