Turkish

Dari

Exodus

25

1RAB Musaya şöyle dedi:
1خداوند به موسی فرمود:
2‹‹İsraillilere söyle, bana armağan getirsinler. Gönülden veren herkesin armağanını alın.
2«به بنی اسرائیل بگو: هدایائی به حضور من بیاورند، و هر کسی که از روی میل و رغبت برای من هدیه بیاورد، آنرا قبول کن.
3Onlardan alacağınız armağanlar şunlardır: Altın, gümüş, tunç;
3هدایا باید از این قبیل باشند: طلا، نقره، برنج،
4lacivert, mor, kırmızı iplik; ince keten, keçi kılı,
4پارچه های کتان اعلی، نخ های تابیده به رنگ لاجوردی، سرخ و ارغوانی، پشم بز،
5deri, kırmızı boyalı koç derisi, akasya ağacı,
5پوست قوچ که آش داده شده باشد، چرمهای اعلی و لطیف، چوب درخت اکاسی،
6kandil için zeytinyağı, mesh yağıyla güzel kokulu buhur için baharat,
6تیل برای چراغها، روغن برای مسح سر، خوشبوئی،
7başkâhinin efoduyla göğüslüğü için oniks ve öbür kakma taşlar.
7سنگهای عقیق و قیمتی دیگر برای تزئین ایفود و زرۀ کاهنان.
8‹‹Aralarında yaşamam için bana kutsal bir yer yapsınlar.
8به آن ها بگو که برای من خیمۀ مقدسی بسازند تا در بین آن ها ساکن باشم.
9Konutu ve eşyalarını sana göstereceğim örneğe tıpatıp uygun yapın.››
9این جایگاه مقدس و لوازم آن باید مطابق نقشه ای باشد که به تو نشان می دهم.»
10‹‹Akasya ağacından bir sandık yapsınlar. Boyu iki buçuk, eni ve yüksekliği birer buçuk arşın olsun.
10«صندوقی از چوب اکاسی به طول یک متر و بیست و پنج سانتی متر و عرض هفتاد و پنج سانتی متر و بلندی هفتاد و پنج سانتی متر بساز
11İçini de dışını da saf altınla kapla. Çevresine altın pervaz yap.
11و آنرا از داخل و خارج با طلای ناب ورق شانی کن به دورا دور لبۀ آن فیته ای از طلا باشد.
12Dört altın halka döküp dört ayağına tak. İkisi bir yanda, ikisi öbür yanda olacak.
12چهار حلقۀ طلائی برای آن بساز و آن ها را به چهار پایۀ آن نصب کن.
13Akasya ağacından sırıklar yapıp altınla kapla.
13دو میلۀ چوبی جهت حمل صندوق از چوب درخت اکاسی تهیه کن و آن ها را با ورق طلا بپوشان
14Sandığın taşınması için sırıkları yanlardaki halkalara geçir.
14و در داخل حلقه های دو طرف صندوق قرار بده.
15Sırıklar sandığın halkalarında kalacak, çıkarılmayacak.
15چوبها نباید از این حلقه ها خارج شود.
16Antlaşmanın taş levhalarını sana vereceğim. Onları sandığın içine koy.
16وقتی ساختن صندوق تمام شد، لوح های سنگی را که روی آن ها احکام من نوشته شده است به تو می دهم تا در داخل صندوق بگذاری.
17‹‹Saf altından bir Bağışlanma Kapağı yap. Boyu iki buçuk, eni bir buçuk arşın olacak.
17سرپوشی از طلای خالص به طول یک متر و بیست و پنج سانتی متر و عرض هفتاد و پنج سانتی متر برای آن بساز. این سرپوش «تخت رحمت» نامیده می شود.
18Kapağın iki kenarına dövme altından birer Keruv yap.
18دو مجسمۀ کروبین (فرشتگان مقرب) از طلا را در دو سر تخت رحمت طوری نصب کن
19Keruvlardan birini bir kenara, öbürünü öteki kenara, kapakla tek parça halinde yap.
19که یک فرشته در یک سر تخت رحمت و فرشتۀ دیگری در سر دیگر آن قرار گیرد. فرشته ها و سرپوش باید از یک قطعه طلا ساخته شوند.
20Keruvlar yukarı doğru açık kanatlarıyla kapağı örtecek. Yüzleri birbirine dönük olacak ve kapağa bakacak.
20فرشتگان روبروی یکدیگر قرار گیرند و بالهای شان بر روی تخت رحمت گسترده و نگاه شان به طرف پائین باشد.
21Kapağı sandığın üzerine, sana vereceğim taş levhaları ise sandığın içine koy.
21دو لوح سنگی را که به تو می دهم در داخل صندوق بگذار و سرپوش را روی آن قرار بده.
22Seninle orada, Levha Sandığının üstündeki Keruvlar arasında, Bağışlanma Kapağının üzerinde görüşeceğim ve İsrailliler için sana buyruklar vereceğim.›› ‹‹Kapporet›› sözcüğü Tanrının öfkesinin yatıştırıldığı, halkının günahlarının bağışlanıp Tanrıyla barıştırıldığı özel yeri ifade ediyordu.
22من در روی تخت رحمت، در بین دو فرشته ای که بر روی صندوق پیمان قرار دارند، با تو ملاقات می کنم و هدایات لازم را برای بنی اسرائیل می دهم.»
23‹‹Akasya ağacından bir masa yap. Boyu ikifç, eni bir, yüksekliği bir buçuk arşın olacak.
23«میزی از چوب اکاسی به طول یک متر و عرض نیم متر و ارتفاع هفتاد و پنج سانتی متر بساز.
24Masayı saf altınla kapla. Çevresine altın pervaz yap.
24آنرا با روکشی از طلای خالص بپوشان و قابی از طلا به دور لبۀ بساز.
25Pervazın çevresine dört parmak eninde bir kenarlık yaparak altın pervazla çevir.
25حاشیه ای به عرض چهار انگشت به دور لبۀ آن درست کن. دور لبۀ حاشیه را با قاب طلا بپوشان.
26Masa için dört altın halka yap, dört ayak üzerindeki dört köşeye yerleştir.
26چهار حلقه از طلا بساز و آن ها را به چهار پایه میز وصل کن.
27Masanın taşınması için sırıkların içinden geçeceği halkalar kenarlığa yakın olmalı.
27حلقه ها باید نزدیک حاشیه باشد بطوری که بتوان میله های چوبی را برای حمل میز در داخل آن قرار داد.
28Sırıkları akasya ağacından yap, altınla kapla. Masa onlarla taşınacak.
28این میله ها باید از چوب اکاسی و دارای روکش طلائی باشد.
29Masa için saf altından tabaklar, sahanlar, dökmelik sunu testileri, tasları yap.
29همچنین بشقابها، کاسه ها، جامها و پیاله هائی از طلای خالص تهیه کن تا از آن ها برای هدایای نوشیدنی استفاده شود.
30Ekmekleri sürekli olarak huzuruma, masanın üzerine koyacaksın.››
30نان مقدس، باید همیشه بر میز در حضور من باشد.»
31‹‹Saf altından bir kandillik yap. Ayağı, gövdesi dövme altın olsun. Çanak, tomurcuk ve çiçek motifleri kendinden olsun.
31«یک چراغدان از طلای خالص که چکش کاری شده باشد، بساز. پایه و میلۀ آن از یک پارچه طلای خالص ساخته شود.
32Kandillik üç kolu bir yanda, üç kolu öteki yanda olmak üzere altı kollu olacak.
32چراغدان در دو طرف خود شش شاخه داشته باشد، سه شاخه در یک طرف و سه شاخه در طرف دیگر.
33Her kolda badem çiçeğini andıran üç çanak, tomurcuk ve çiçek motifi bulunacak. Altı kol da aynı olacak.
33در انتهای هر یک از شاخه ها سه پیاله به شکل شگوفۀ بادام قرار داده شود.
34Kandilliğin gövdesinde badem çiçeğini andıran dört çanak, tomurcuk ve çiçek motifi olacak.
34میلۀ چراغدان دارای چهار گل تزئینی به شکل شگوفه بادام با گلبرگ و پُندک آن باشد.
35Kandillikten yükselen ilk iki kolun, ikinci iki kolun, üçüncü iki kolun altında kendinden birer tomurcuk bulunacak. Toplam altı kol olacak.
35در زیر هر جفت از شاخه های چراغدان، یک پیاله به شکل پندک باشد.
36Tomurcukları, kolları tek parça olan kandillik saf dövme altından olacak.
36پندکها و میلۀ چراغدان از یک پارچۀ طلای خالص چکش کاری شده ساخته شوند.
37‹‹Kandillik için yedi kandil yap; kandiller karşısını aydınlatacak biçimde yerleştirilsin.
37بعد هفت چراغ بساز و آن ها را بر چراغدان نصب کن تا به پیشرو بتابد.
38Fitil maşaları, tablaları saf altından olacak.
38گُلگیرها و کاسه ها همه از طلای خالص باشند.
39Bütün takımları dahil kandilliğe bir talant saf altın harcanacak.
39چراغدان و تمام لوازم مربوطۀ آن از طلای خالص به وزن سی و پنج کیلوگرام ساخته شود.بدان که همه را مطابق نمونه ای که در بالای کوه به تو نشان داده شد، بسازی.»
40Her şeyi sana dağda gösterilen örneğe göre yapmaya dikkat et.››
40بدان که همه را مطابق نمونه ای که در بالای کوه به تو نشان داده شد، بسازی.»