1‹‹Yaşama gücüm tükendi, günlerim kısaldı,Mezar gözlüyor beni.
1Mia spirito senfortigxis, miaj tagoj mallongigxis, Tomboj estas antaux mi.
2Çevremi alaycılar kuşatmış,Gözümü onların aşağılamasıyla açıp kapıyorum.
2Mokado min cxirkauxas; En aflikto pro tio restas mia okulo.
3‹‹Ey Tanrı, kefilim ol kendine karşı,Başka kim var bana güvence verecek?
3Estu Vi mem mia garantianto antaux Vi; Alie kiu donos la manon pro mi?
4Çünkü onların aklını anlayışa kapadın,Bu yüzden onları zafere kavuşturmayacaksın.
4CXar ilian koron Vi kovris kontraux prudento; Tial Vi ne donos al ili triumfon.
5Para için dostlarını satan adamınÇocuklarının gözünün feri söner.
5Se iu fanfaronas antaux siaj amikoj pri sia parto, La okuloj de liaj infanoj konsumigxos.
6‹‹Tanrı beni insanların diline düşürdü,Yüzüme tükürmekteler.
6Li faris min proverbo por la popoloj; Kaj mi farigxis homo, al kiu oni kracxas en la vizagxon.
7Kederden gözümün feri söndü,Kollarım bacaklarım çırpı gibi.
7Mia okulo mallumigxis de cxagreno, Kaj cxiuj miaj membroj farigxis kiel ombro.
8Dürüst insanlar buna şaşıyor,Suçsuzlar tanrısızlara saldırıyor.
8La justuloj eksentos teruron pro tio, Kaj la senkulpulo ekscitigxos kontraux la hipokritulo.
9Doğrular kendi yolunu tutuyor,Elleri temiz olanlar gittikçe güçleniyor.
9Tamen la virtulo forte konservos sian vojon, Kaj la purmanulo pli firmigxos.
10‹‹Ama siz, hepiniz gelin yine deneyin!Aranızda bir bilge bulamayacağım.
10Kaj kiom ajn vi cxiuj revenos, Mi ne trovos inter vi sagxulon.
11Günlerim geçti, tasarılarım,Dileklerim suya düştü.
11Miaj tagoj forpasis, pereis miaj intencoj, Kiujn havis mia koro.
12Bu insanlar geceyi gündüze çeviriyorlar,Karanlığa ‹Işık yakındır› diyorlar.
12La nokton ili volas fari tago, La lumon alproksimigi al la mallumo.
13Ölüler diyarını evim diye gözlüyorsam,Yatağımı karanlığa seriyorsam,
13Se mi atendas, tamen SXeol estas mia domo, En la mallumo estas pretigita mia lito.
14Çukura ‹Babam›,Kurda ‹Annem, kızkardeşim› diyorsam,
14Al la kavo mi diras:Vi estas mia patro; La vermojn mi nomas mia patrino kaj mia fratino.
15Umudum nerede?Kim benim için umut görebilir?
15Kion mi devas atendi? Kiu atentos mian esperon?
16Umut benimle ölüler diyarına mı inecek?Toprağa birlikte mi gireceğiz?››
16En la profundon de SXeol gxi malsupreniros, Ni ambaux kune kusxos en la polvo.