1‹‹Dağ keçilerinin ne zaman doğurduğunu biliyor musun?Geyiklerin yavruladığı zamanı sen mi gözlüyorsun?
1CXu vi scias la tempon, en kiu naskas la ibeksoj sur la rokoj? CXu vi observis la akusxigxon de la cervinoj?
2Sen mi sayıyorsun doğuruncaya dek geçirdikleri ayları?Doğurdukları zamanı biliyor musun?
2CXu vi kalkulis la monatojn de ilia gravedeco? Aux cxu vi scias la tempon, kiam ili devas naski?
3Çöküp yavrularını doğurur,Kurtulurlar sancılarından.
3Ili fleksigxas, eljxetas siajn idojn, Liberigxas de siaj doloroj.
4Güçlenir, kırda büyür yavrular,Gider, bir daha dönmezler.
4Iliaj infanoj fortigxas, kreskas en libereco, Foriras, ke ne revenas al ili.
5‹‹Kim yaban eşeğini başı boş gönderdi,Kim bağlarını çözdü?
5Kiu donis liberecon al la sovagxa azeno? Kaj kiu malligis gxiajn ligilojn?
6Yurt olarak ona bozkırı,Barınak olarak tuzlayı verdim.
6La dezerton Mi faris gxia domo, Kaj stepon gxia logxejo;
7Kentteki kargaşaya güler o,Sürücünün bağırdığını duymaz.
7GXi ridas pri la bruo de la urbo, La kriojn de pelanto gxi ne auxdas;
8Otlamak için tepeleri dolaşır,Yeşillik arar.
8La produktajxoj de la montoj estas gxia mangxajxo, Kaj gxi sercxas cxian verdajxon.
9‹‹Yaban öküzü sana kulluk etmek ister mi?Geceyi senin yemliğinin yanında geçirir mi?
9CXu bubalo volos servi al vi? CXu gxi volos nokti cxe via mangxujo?
10Sabanla yarık açsın diye ona bağ vurabilir misin?Arkanda, ovalarda tırmık çeker mi?
10CXu vi povas alligi bubalon per sxnuro al bedo? CXu gxi erpos post vi valojn?
11Çok güçlü diye ona bel bağlayabilir misin?Ağır işini ona bırakabilir misin?
11CXu vi fidos gxin pro gxia granda forto? Kaj cxu vi komisios al gxi vian laboron?
12Ekinini getireceğine,Buğdayını harman yerinde toplayacağına güvenir misin?
12CXu vi havos konfidon al gxi, ke gxi reportos viajn semojn Kaj kolektos en vian grenejon?
13‹‹Devekuşunun kanatları sevinçle dalgalanır,Ama leyleğin kanatları ve tüyleriyle kıyaslanamaz.
13La flugilo de struto levigxas gaje, Simile al la flugilo de cikonio kaj de akcipitro;
14Devekuşu yumurtalarını yere bırakır,Onları kumda ısıtır,
14CXar gxi lasas sur la tero siajn ovojn Kaj varmigas ilin en la sablo;
15Ayak altında ezilebileceklerini,Yabanıl hayvanlarca çiğnenebileceklerini düşünmez.
15GXi forgesas, ke piedo povas ilin dispremi Kaj sovagxa besto povas ilin disbati.
16Yavrularına sert davranır, kendinin değilmiş gibi,Çektiği zahmetin boşa gideceğine üzülmez.
16GXi estas kruela por siaj idoj, kvazaux ili ne estus gxiaj; GXi ne zorgas pri tio, ke gxia laboro estas vana;
17Çünkü Tanrı ona bilgelik bağışlamamış,Anlayıştan pay vermemiştir.
17CXar Dio senigis gxin je sagxo Kaj ne donis al gxi prudenton.
18Yine de koşmak için kabarıncaAta ve binicisine güler.
18Kiam gxi levigxas alten, GXi mokas cxevalon kaj gxian rajdanton.
19‹‹Sen mi ata güç verdin,Dalgalanan yeleyi boynuna giydirdin?
19CXu vi donas forton al la cxevalo? CXu vi vestas gxian kolon per kolharoj?
20Sen misin onu çekirge gibi sıçratan,Gururlu kişnemesiyle korku saçtıran?
20CXu vi povas saltigi gxin kiel akrido? Terura estas la beleco de gxia ronkado.
21Ayakları toprağı şiddetle eşer,Gücünden ötürü sevinçle coşar,Savaşçının üstüne yürür.
21GXi fosas en la valo kaj estas gaja pro forteco; GXi eliras kontraux armiton;
22Korkuya güler, hiçbir şeyden yılmaz,Kılıç önünde geri adım atmaz.
22GXi ridas pri timo kaj ne senkuragxigxas, Kaj ne retiras sin de glavo.
23Ok kılıfı, parıldayan mızrak ve palaÜzerinde takırdar atın.
23Super gxi sonoras la sagujo, Brilas lanco kaj ponardego.
24Coşku ve heyecanla uzaklıkları yutar,Boru çalınca duramaz yerinde.
24Kun bruo kaj kolero gxi glutas teron, Kaj ne povas stari trankvile cxe sonado de trumpeto.
25Boru çaldıkça, ‹Hi!› diye kişner,Savaş kokusunu, komutanların gürleyen sesini,Savaş çığlıklarını uzaklardan duyar.
25Kiam eksonas la trumpeto, gxi ekkrias:Ho, ho! Kaj de malproksime gxi flarsentas la batalon, Kriadon de la kondukantoj, kaj bruon.
26‹‹Atmaca senin bilgeliğinle mi süzülüyor,Kanatlarını güneye doğru açıyor?
26CXu pro via sagxo flugas la akcipitro Kaj etendas siajn flugilojn al sudo?
27Kartal senin buyruğunla mı yükseliyor,Yuvasını yükseklere kuruyor?
27CXu pro via ordono levigxas la aglo Kaj faras alte sian neston?
28Uçurum kenarlarında konaklıyor,Sivri kayalar onun kalesi.
28Sur roko gxi logxas, Noktas sur dento de roko kaj de monta pinto.
29Oradan gözetliyor yiyeceğini,Gözleri avını uzaktan seçiyor.
29De tie gxi elrigardas por si mangxajxon; Malproksime vidas gxiaj okuloj.
30Onun yavruları kanla beslenir,Leşler neredeyse, o da oradadır.››
30GXiaj idoj trinkas sangon; Kaj kie estas mortigitoj, tie gxi estas.